Эспаньола
Шрифт:
Сам Кортес тоже постарался найти кое-что поприличнее, посвежее и почище: белая рубашка, серый пиджак, совсем не в тему тёмные штаны и сапоги, с которых предусмотрительно снял шпоры.
— Ещё немного, и мы опоздаем, Луис. На время когда последний раз смотрел? А где Луиза, кстати?
— Переодевается… Ух ты!
Кортес, увидев, что взгляд друга ушёл мимо него, быстро обернулся.
— Э-э… Ничего себе.
На пороге комнаты стояла смущённая Луиза, облачённая в платье светло-голубого цвета. Пышная юбка, жёсткий корсет, сузивший её талию, казалось, вдвое.
Мария также поколдовала и с прической девушки, на скорую руку превратив косу в нечто неописуемое, но вполне приличное.
— Не смотрите на меня так, ребята, — тихо произнесла она. — И так неловко…
— Не стоит скромничать, дорогая, — подтолкнув девушку в комнату, вслед за ней туда вошла и Мария. — Ты выглядишь просто замечательно.
— Мы и не спорим, — тут же закивал Луис, не сводя глаз с подруги.
— Кажется, оно мне немного мало, сеньора Мария.
— Это надо будет обязательно запечатлеть, сестрёнка, — подмигнул ей Кортес. — Обязательно. А сейчас нам надо спешить. Лошади у входа.
Луис подскочил к Луизе, выгнул левую руку дугой. Он бы её и обнял, да только боялся помять платье.
Из города выбрались нормально, отделавшись лёгким испугом. Немногие горожане, попадавшиеся на пути, провожали странное трио взглядами, сразу начиная судачить и гадать, что это было. Чем привели Луизу в полное смущение. Она хотела было уже решительно вернуться, когда позади остались крайние дома, а впереди пара километров до оврага и виднеющаяся над его «берегами» верхняя часть корабля.
У входа в корабль гостей встречал сам Борис Ло и шериф. Борис помог Луизе спрыгнуть с лошади, поддержал её, при этом отвесив комплимент. Луис сначала подозрительно поглядел на пришельца, но быстро успокоился, когда тот заметил выезжающих из Санта-Пуэрто всадников и, казалось, позабыл о прибывших гостях.
Санчес поздоровался с парнями, как с давними хорошими знакомыми. Быстро, взглядом оценил наряд девушки.
— Пойдёмте, я вас провожу, — сказал он. — Почти все уже прибыли. А дель Росарио Борис и один встретит. Кажется, он только этого и ждёт.
Осторожно спустились вниз, по трапу вошли в корабль и обнаружили сеньора Корвальоса. Старик, вместе с доктором Хуаном, бродил по обширному пустому отсеку, о чём-то негромко друг с другом разговаривая.
— А что, больше никого не будет? — спросил Луис после того, как сеньор Корвальос успокоился по поводу комплиментов Луизе.
— Сеньор Ло сказал, что хочет собрать узкий круг, — Санчес пожал плечами. — Честно сказать, я не думал, что он и вас позовёт.
— Ну, мы же помогли ему в госпитале, — хмыкнул Кортес. — Да и сестрёнка его выхаживала. А по какому поводу вечеринка, не успели узнать?
В ответ шериф пожал плечами. За него ответил сеньор Корвальос:
— Пока неизвестно. Но ждать осталось недолго. Сейчас подъедут последние гости, и всё выяснится.
Сквозь широкий проход собравшиеся могли наблюдать, как к краю оврага подъехали около двух десятков всадников. Карабинеры окружали двоих подопечных, сеньориту Роберту и Хоакина. Причём последнего весьма трудно было различить среди остальных, потому что он был облачен в форму карабинеров. Больше никто из семейства дель Росарио не пожелал отдохнуть и расслабиться. У них были дела поважнее, в то время как отпрыски Фредерико занимались в Санта-Пуэрто единственным делом — отдыхали.
Дальше происходило всё чинно и благородно. После знакомства горожан с дель Росарио, которых только в окружении карабинеров и видели, Борис пригласил всех в кают-компанию. Вот теперь Кортес в полной мере смог удовлетворить своё любопытство по поводу внутренностей космического корабля. Луис пару раз, когда оглядывался на друга, отмечал у того некое разочарование. Неизвестно, чего ожидал Кортес от всего этого, но увидел он голые стены, покрытые материалом, который всезнающий сеньор Корвальос назвал пластиком. Им же выложены пол и потолок. Луис, ради интереса, провёл по этому материалу рукой. Твёрдый и слегка шершавый. Отличный облицовочный материал выйдет. Из дум его вырвала Луиза, тянувшая Луиса за собой.
Группа прошла на верхнюю палубу, после этого прошла в кают-компанию. Шериф заметил, что Борис Ло успел тут хорошенько убраться. Следов недавнего боя, а, если честно, то просто бойни, тут заметно уже не было.
Неяркое освещение, круглый стол посередине, заставленный угощением, стулья точно по количеству гостей.
— Прошу вас, господа, — сказал Борис. — Честно скажу, что готовить я не умею, так что заказывал все эти яства у ваших мастериц. Думаю, это не омрачит сегодняшний знаменательный день.
— Вы так и не сказали, что сегодня отмечаете, дорогой сеньор, — сказала Роберта, ещё крепче сжимая его руку. — Неужели у вас сегодня день рождения?
— О, сеньорита, этот день ещё не скоро наступит. Тем более мы этот день не празднуем.
— Надо же, как интересно. Позвольте узнать, почему?
— Ну, — Борис замялся и пожал плечами, — когда ты становишься старее на один год, вряд ли это можно назвать праздником. Впрочем, я узнал, что на Эспаньоле по этому поводу существуют свои обычаи, поэтому давайте не будем о грустном. Давайте займём места, разольем бутылочку хорошего вина, и я обо всём расскажу.
Расселись, причём так, что никто не был обижен. Дель Росарио, конечно же, рядом с виновником непонятного пока торжества. Напротив него уместились Санчес, сеньор Корвальос и доктор Хуан, оставив трио молодой компании место в середине. Борис быстро и ловко откупорил запотевшую бутылку с вином, разлил, после чего поднялся и начал говорить:
— Сеньоры и сеньориты… Сегодня не мой день рождения. Как уже сказал, мы эти дни не отмечаем. Но, позвольте объявить о том, что в моей стране отмечают День Династии Чоу. Это семейный праздник и, по традиции, его принято отмечать в кругу семьи. По воле обстоятельств, я оказался в незавидном положении. Наша экспедиция должна была прибыть домой несколько дней назад, поэтому приходится отмечать его здесь. Так что я решил собрать всех, кого могу назвать своими друзьями и, тем самым, не нарушить традицию.