Эстетика однополой любви в древней Греции
Шрифт:
(№ 324). (Сапфо, фр.30 (23), пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.329])
«Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Перед тобой сидит, твой звучащий нежно
Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу, - уж я не в силах
Вымолвить слова.
Но немеет тотчас язык, под кожей
Быстро легкий жар пробегает, смотрят,
Ничего
Звон непрерывный.
П отом жарким я обливаюсь, дрожью
Члены все охвачены, зеленее
Становлюсь травы, и вот-вот как будто
С жизнью прощусь я.
Но терпи, терпи: чересчур далеко
Всё зашло…»
(№ 325). (Сапфо, фр.52 (31), пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.332])
«…Нет, она не вернулася!
Умереть я хотела бы…
А прощаясь со мной, она плакала,
Плача, так говорила мне:
«О, как страшно страдаю я.
Псапфа! Бросить тебя мне приходится!»
Я же так отвечала ей:
«Поезжай себе с радостью
И меня не забудь. Уж тебе ль не знать,
Как была дорога ты мне!
А не знаешь, так вспомни ты
Все прекрасное, что мы пережили:
Как фиалками многими
И душистыми розами,
Сидя возле меня, ты венчалася,
Как густыми гирляндами
Из цветов и из зелени
Обвивала себе шею нежную.
Как прекрасноволосую
Умащала ты голову
Миррой царственно-благоухающей,
И как нежной рукой своей
Близ меня с ложа мягкого
За напитком ты сладким тянулася.
И ни жертвы, ни ……
Ни …….. не было,
Где бы мы ………..
И ни рощи священной…»
(№ 326). (Сапфо, фр.28 (94), пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.328])
«…….
И из Сард к нам сюда она
Часто мыслью несётся,
вспоминая,
Как мы жили вдвоем, как богинею
Ты казалась ей славною
И как песни твои ей
были милы.
Ныне блещет она средь лидийских жен.
Так луна розоперстая,
Поднимаясь с заходом
солнца, блеском
Превосходит все звёзды. Струит она
Свет на море солёное,
На цветущие нивы
и поляны.
Всё росою прекрасною залито.
Пышно розы красуются,
Нежный кервель и донник
с частым цветом.
И нередко, бродя, свою кроткую
Вспоминаешь Аттиду ты,
И тоска тебе тяжко
сердце давит…»
(№ 327). (Сапфо, фр.29 (96), пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.328-329])
«На земле на черной всего прекрасней
Те считают конницу, те пехоту,
Те –
Что кому любо.
Это всё для каждого сделать ясным
Очень просто. Вот, например, Елена:
Мало ль видеть ей довелось красавцев?
Всех же милее
Стал ей муж, позором покрывший Трою.
И отца, и мать, и дитя родное –
Всех она забыла, подпавши сердцем
Чарам Киприды.
……. согнуть нетрудно …
………………. приходит
Нынче всё далекая мне на память
Анактория.
Девы поступь милая, блеском взоров
Озаренный лик мне дороже всяких
Колесниц лидийских и конеборцев,
В бронях блестящих.
Знаю я – случиться того не может
Средь людей, но всё же с молитвой жаркой…»
(№ 328). (Сапфо, фр.53 (16), пер. В.В.Вересаева [Поэты 1999, с.332])
«Всю кожу мою сетью морщин старость уже изрыла,
И стали белы пряди мои, прежде чернее смоли.
…………… слабы, колени гнутся.
И силы не те, чтобы, как встарь, ланью по лугу мчаться.
………….. что я могу поделать?
Никто из людей век не стареть, вечно цвести не в силах.
Давно, говорят, пыл повелел розоворукой Эос
В дорогу пойти к краю земли вслед за Тифоном смертным.
………… им овладела старость.
………….. милой предстать супруге.
…………... видно, навек исчезло.
…………. если бы даровал он!
А я красоте всею душой предана, и со мною,
Покуда люблю, солнечный свет, радостный, неразлучен»
(№ 329). (Сапфо, фр.71 (58), пер. А.Парина [Поэты 1999, с.334])
О Сапфо
«Тебе, Сапфо, улыбчивой чистой деве,
Сказал бы слово – только промолвить стыдно…»
(№ 330). (Алкей, фр.88, пер. М.Л.Гаспарова [Поэты 1999, с.356])
«Если ты к песнями славной плывешь Митилене, о путник,
Чая зажечься огнём сладострастной Музы Сафо,
Молви, что Музам приятна была и рожденная в Локрах,
Имя которой, узнай, было Носсида. Иди!»
(№ 331). (Носсида, № 11 (АП VII 718), пер. Л.В.Блуменау [Эпиграмма 1993, с.60])
«Мирно лежат твои кости, Дориха. Давно стали прахом
Пряди пушистых волос, ткань ароматных одежд.
Некогда ими прикрыв во сне красавца Харакса,
Ты поднималась нагой, кубки к солнцу подняв.
Живы, однако, еще и жить будут белые свитки
Песен чудесных Сапфо, звуком своим веселя.
Имя блаженно твое! Хранить его станет Навкратис,
Здесь доколь Нила ладья сможет моря бороздить»