Этот неподражаемый Дживз
Шрифт:
Вчера поздно вечером Джеймс получил информацию из надёжного источника, что Глава Совета Попечителей школы собирается присутствовать на его проповеди, чтобы сделать о нём и о его ораторском искусстве определённые выводы, которые могут сильно повлиять на решение Совета. Я согласился выполнить просьбу моего племянника, тем более что он помнит мою проповедь так же хорошо, как вы. Он не успел бы написать достойной проповеди - вместо короткого обращения к прихожанам, с моей точки зрения, ошибочного - всего за один
Надеюсь, выслушав проповедь о Братской Любви из его уст, вы получите не меньше удовольствия, чем если бы её читал я. Остаюсь
искренне ваш, Ф. Хеппенстолл.
P. S. От сенной лихорадки у меня временно ослабло зрение, поэтому я диктую письмо моему дворецкому, Брукфилду, который вручит его вам незамедлительно.
Такого мёртвого молчания мне ещё не доводилось слышать. Затем Бинго то ли всхлипнул, то ли судорожно вздохнул, и на лице его отразилась целая гамма чувств. Дживз кашлянул - наверное, так осторожно и деликатно кашляет овца, когда в горле у неё застревает травинка, - и устремил взгляд куда-то вдаль. Первым заговорил Бинго.
– Боже всемогущий!
– хрипло прошептал он.
– Тёмная лошадка!
– Совершенно верно, сэр, - согласился Дживз.
– Проклятье, значит, у тебя была секретная информация!
– воскликнул малыш.
– Да, сэр. Брукфилд передал мне содержание записки. Мы с ним старые друзья.
На лице Бинго отразились горе, недоумение, ярость, отчаяние и обида.
– Ну, знаете ли, это уж слишком!
– вскричал он.
– Читать чужие проповеди! Разве это честно? Разве это по правилам?
– Старина, - сказал я, - будем справедливы. Ничего незаконного в этом нет. Священники часто так поступают. Им совершенно не обязательно каждый раз сочинять проповеди.
Дживз вновь кашлянул и посмотрел поверх моей головы отсутствующим взглядом.
– А в данном случае, сэр, я позволю себе смелость заметить, что нам надо проявить снисходительность. Мы не должны забывать, что место директора школы очень много значит для будущих молодожёнов.
– Молодожёнов! Каких молодожёнов?
– Преподобного мистера Бейтса, сэр, и леди Синтии. Горничная её светлости сообщила мне, что они обручились несколько недель назад, и его светлость дал согласие на брак при условии, что мистер Бейтс займёт достойное положение в обществе и устроится на высокооплачиваемую работу.
Бинго позеленел.
– Обручились?
– Да, сэр.
Наступило молчание.
– Пойду прогуляюсь, - пробормотал малыш.
– Но, старина, - напомнил я, - скоро ленч. Гонг прозвучит с минуты на минуту.
– Я не голоден!
– сказал Бинго.
ГЛАВА 14
И никакого жульничества
После описанных
Последнее являлось необходимым, чтобы не попасть в психушку, потому что любовная трагедия до такой степени выбила несчастного олуха из колеи, что он подкарауливал меня где только мог и начинал плакаться мне в жилетку, изливая свою душу. И когда однажды утром он ворвался ко мне в спальню, я решил пересечь его поползновения в корне. Я ещё выдерживаю, когда он стонет над моим ухом после обеда, и даже после ленча, но во время завтрака - никогда! Мы, Вустеры, сама любезность, но всему есть предел.
– Послушай, друг мой, - сказал я.
– Мне известно, что сердце твоё разбито и всё такое, и чуть позже я с удовольствием тебя выслушаю, но:
– Я к тебе не за этим пришёл.
– Нет? Умница!
– Прошлое, - заявил малыш Бинго, - мертво. Не будем больше о нём говорить.
– Не будем.
– Моя душевная рана так глубока, что она никогда не заживёт, но я не скажу об этом ни слова.
– И не надо.
– Я не стану обращать на неё внимания. Я о ней забуду.
– Так держать!
Я давно не слышал, чтобы он говорил так разумно.
– Я пришёл к тебе, Берти, - продолжал он, выуживая из кармана листок бумаги, - с деловым предложением. Хочешь рискнуть?
В жилах всех Вустеров течёт горячая кровь, и в чём их нельзя упрекнуть, так это в отсутствии спортивного духа. Я отложил недоеденную сосиску в сторону и выпрямился.
– Говори, - сказал я.
– Я весь внимание.
Бинго положил листок на кровать.
– Не знаю, известно тебе или нет, но в понедельник состоится ежегодный деревенский пикник. Лорд Уикхэммерсли предоставляет для этой цели свой парк. Будут игры, представления, петушиные бои и чаепитие в палатках. А также спортивные состязания.
– Знаю. Синтия мне говорила.
Малыш Бинго поморщился.
– Тебя не затруднит не произносить при мне этого имени? Я не мраморный.
– Извини!
– Итак, пикник состоится в понедельник. Займёмся мы им или нет, вот в чём вопрос.
– В каком это смысле "займёмся"?
– Я говорю о спортивных состязаниях. Стегглз так здорово заработал на "Проповеди с гандикапом", что решил стать букмекером и на этот раз. Мне кажется, дело стоящее.
Я нажал на кнопку звонка.