Феникс
Шрифт:
– Где ты была, нахалка, я целую вечность сижу здесь!
– Не сердись, госпожа, я все сделала как было условлено!
– Ты передала мою записку?
– Да, передала Терри, как только Трорнт вышел из зала.
– Куда же он делся?
– Я думала, он уже пошел сюда. – Злата выглянула в окно. – Все в порядке, он бранит внизу стражу. Я же сказала, он должен будет зайти к себе, прежде чем отправится самолично проверять стены. Ему передали, что его ждет важный гость.
– Что? Какого черта главнокомандующему делать на стенах? Ты предала меня?!
– Ни в коей мере, госпожа, не волнуйтесь. – Она поправила выбившуюся черную прядь, заколов ее шпилькой. – Он никому не верит, ваш Карл, оттого и проверяет. Не волнуйтесь. Я его давно знаю.
Словно в подтверждение слов, раздались шаги, и в комнату вошел Трорнт.
– Здравствуй, дорогой! – Мариэтта приняла чарующую позу. – Ну ты не рад?
– Это вы?! – Карл застыл на какое-то время в нерешительности, потом толкнул входную дверь, так что она открылась нараспашку. «Не хватало еще, чтобы Джулии доложили, что я уединяюсь с кем-то чуть ли не накануне свадьбы».
Но госпожа Морей истолковала его жест по-другому. Как, ты так быстро хочешь со мной распрощаться, а помнится, мы еще недавно…
– Что вам надо?
– Ну зачем же так грубо? Я еще не успела поздравить тебя с полным оправданием и снятием проклятия.
– Это все?
– Не совсем. Я слышала, ты решил заграбастать корону. Это правда?
– Что ты хочешь? – Голос Карла был хриплым.
– Познакомь меня с твоей невестой. Я видела ее вчера в окружении всего этого блеска – впечатляет. Скажи, вблизи она так же хороша?
– Вы все сказали?! – Трорнт был готов выкинуть ее прямо сейчас, обида, нанесенная пять лет назад, с новой силой накинулась на него.
– Она так же хороша, как я? – не унималась Мариэтта. – Думаю, нам есть о чем посекретничать, как ты считаешь? Я почти уверена, о… сколько одна женщина может порассказать другой. – Красавица развалилась, обнажая ряд ровных, ослепительно белых зубов. – А ты, – ее голос стал нежным и волнующим, – ты не забыл меня? О, Карл, может, я могла бы помочь тебе вспомнить? – Мариэтта приблизилась к рыцарю, на него пахнуло розой и магнолией – любимыми духами бывшей любовницы. В этот момент госпожа Морей могла бы соблазнить любого, но Трорнт всем сердцем чувствовал подвох. В открытую дверь каждую секунду могла войти принцесса или кто-нибудь из свиты. Карл подался было вперед, но тотчас остановил себя.
«Безумие – потерять Джулию ради нескольких минут наедине с этой шлюхой!» Он остановил ее, резко поднявшись.
Служанка вышла из комнаты.
– Ты не хочешь спросить, как я жила без тебя?
– Меня это не интересует. Ты пришла за деньгами?
– Я стала женой Туима Морея, а теперь овдовела.
– Соболезную.
– Не так, нежнее.
– Я же сказал. Между нами ничего не может быть. – Он подбирал слова, подозревая, что их подслушивают.
– Хорошо, ты прав. – Неожиданно голос Мариэтты изменился, перейдя на холодные, сухие нотки. – Я вдова, и мне неоткуда взять средства. Заплати, и я исчезну навсегда.
– Сколько? Хотя я и не понимаю, за что.
– За то, чтобы ничто из твоего, бурного романтического прошлого не смутило вашего с принцессой счастья.
– Мы же расстались сто лет назад.
– Не суть. Знаешь, что такое ревнивая женщина, да еще и воительница. Напомнить, что сделала гасительница Рогнеда со своим любовником, уличив его в измене? Короче, пары сундуков золота мне будет достаточно.
– Но у меня ничего нет! Клянусь святым островом!
– Не сейчас, я же понимаю. Через полгода, и ни днем позже.
– Хорошо, – выдохнул Карл. Вошла служанка:
– Госпожа, ваша карета готова, ящерица запряжена.
– Ну вот, я умею держать слово, не нарушай и ты своего.
Трорнт не верил своим ушам. «Боже, неужели мне наконец повезло?»
– Ты и вправду уезжаешь? – Ему сделалось неловко за свой тон.
– Ну да, дурачок.
– Понимаешь, мне очень дорога эта женщина… я…
– Предложишь выпить за соглашение и на дорожку?
– Конечно. – Карл проследил за взглядом Мариэтты. Она кивнула в сторону позолоченного кувшина на столе и подняла пустой кубок. Карл напрягся, сработало предчувствие недоброго. Трорнт пошел к сундучку у стены и, сбросив с него вышитый бисером покров, достал запечатанную бутыль.
– Ты так и не научился доверять людям. – Она улыбнулась.
– Что поделаешь, такая жизнь.
– А помнишь, как мы расставались, – шум, крики, взаимные оскорбления, эти натянутые «вы».
Он налил.
– Я ждал две недели как последний дурак, терзался сомнениями.
– В этом ты весь. Ну-ка, давай проверим, что в том кувшине. Что, боишься, а вдруг я подмешала? Я могла, – она задорно поглядела на бывшего любовника. – А ну, налей даме.
Карл повиновался. В комнату вошла та же служанка. «Надо же, расходилась, как у себя дома», – рассердился про себя рыцарь.
– Все спокойно. Можно уезжать. Господин рыцарь не проводит нас через дворец?
– Не надо, сами как-нибудь выберемся. – Госпожа Морей потянула лежащий на постели плащ. Трорнт встал помочь. Этим временем служанка прошла за спиной Карла и взяла в руки оба кубка.
– Выпьем на дорожку. Жаль, нельзя тебя поцеловать. – Мариэтта допила вино. Рыцарь последовал ее примеру.
– Прощай. – Он степенно поклонился, одновременно указывая на выход, и вдруг рухнул на ковер.
– Прощай. – Она отвернулась взглянуть в окно. – В записке я написала – три часа. У нас еще десять минут! Помоги мне положить его на кровать.
Злата вынула из ножен рыцаря меч и приставила острие к его сердцу:
– Бейте крепче, госпожа.
– Да ты что? Ополоумела? Быстро раздень его.
– Зачем? Можно и так.
– Говорю – делай!
– Но, госпожа, я думала, месть… Представляете, каково будет этой самозваной принцессе, когда мы расквитаемся с ее любовником?! – Злата стягивала с Карла одежду. – Она же с ума сойдет!
– Вот именно, что сойдет! И, взбесившись, полстраны вырежет! Нет, тут нужно по-другому, по-хитрому. Все? Ну, теперь ты тоже раздевайся.