Феникс
Шрифт:
– Что я? Но я не хочу.
– Тебя спрашивают? Вот это месть! Мы укажем этой ведьме ее истинное место. Представляю, каково ей будет увидеть своего жениха в постели со служанкой, да еще и с такой старой и безобразной, как ты.
– Но я не могу! Она убьет меня!
– Быстро!
Внизу хлопнула входная дверь.
– Мы не успеем! Убейте его! – завизжала Злата.
– Какого праха, раздевайся.
– Не-е-т! – Служанка выскочила, в соседнюю комнату.
– Дрянь. – Мариэтта вцепилась в свое платье, раздался треск разрываемой материи. Она бросилась на грудь Карла, успев только растрепать себе волосы.
Джулия застыла на пороге, после получения записки она искала по всему дворцу Карла, чтобы не замыкаться, как в прошлый раз, в себе, пока дежурный офицер не сказал, что видел, как Трорнт поднимался в свои апартаменты.
«А ведь он тоже может получать письма, порочащие мою честь. Надо покончить с этим раз и навсегда».
И вот теперь она стояла и смотрела. Бессильные слезы уже клокотали у горла. Она запрокинула голову, приказывая улечься гневу. И, взяв себя в руки, воительница вынула из золотых ножен меч и, подойдя к постели, занесла его над спящей парой. В тот же момент кто-то с силой рванул ее руки назад, она обернулась и оказалась в объятиях отца. Слезы обиды и стыда вырвались наконец на свободу, и она, оттолкнув Горицвета, выбежала из комнаты.
Сердце Мариэтты бешено колотилось, она порывисто села, уставившись сухими глазами на мага, как вдруг тот скривился и, хватая себя за горло, повалился к ее ногам.
– Готов. – Злата поигрывала самодельной удавкой.
– Помоги мне, живо! – Госпожа Морей, с помощью служанки, кое-как напялила платье и плащ.
– Теперь бежим. Только в разные стороны, госпожа.
– Это еще что? – Они спустились по лестнице, молча прошли мимо споривших о чем-то воинов.
– Ты убила его?
– Нет.
– Почему?! – Мариэтта задохнулась от злости.
– В народе говорят, у колдунов, как у кошек, девять жизней. Вырвешь одну, так в восьми других он за тобой, как хвост, ходить станет.
– Дура.
– А теперь и вправду давайте разбегаться, как бы стража нами не заинтересовалась.
– Я тебя никуда не пущу. – Госпожа Морей, не помня себя от ужаса, сжала руку Златы. – В жизни не прощу, что из-за тебя мне пришлось лечь с ним. Отвечай, мерзавка, почему ослушалась приказа? Не ведаешь, что ли, что говоришь с будущей королевой Элатаса?!
– У вас бред, лихорадка, госпожа Морей.
– Не называй меня этим именем. Вот печать короля!
– Дайте ее лучше сюда, а то, не ровен час, потеряете.
– Тебе?! Еще чего?!
– Давай сюда, – лицо Златы изменилось, – а-то стражу крикну.
– Да как ты смеешь, дрянь. – Мариэтта хотела ударить непокорную, но ее рука зависла в воздухе, зажатая крепкими пальцами.
– Кольцо.
– Нет! Пусти, больно!
– Я вам пальцы сломаю. Живо.
Слезы покатились по прекрасному лицу дамы, она выпустила перстень.
– Так-то лучше. И учтите, на мне костюм здешней прислужницы, а вы одеты как госпожа. Женщин здесь сейчас мало, всех в лицо знают. И ни одна, кроме принцессы, в такое время с латами не расстается. Поняли?
– Да.
– Так что без глупостей. – Она надела перстень на свою руку.
– Кто ты? – не выдержала Мариэтта.
– Скоро узнаешь! – Они вышли.
Мариэтта поглаживала больную руку. Злата вышагивала впереди. Поднявшись на стену, где ждал верный платиновый самец, госпожа Морей неожиданно для себя успокоилась и огляделась. Никого. Ветер кидал в лицо холодные капли. Справа, совсем рядом с нею, лежал камень. Один из тех, что приходится счищать с брюха старых драконов, когда они слишком долго валяются на земле.
Госпожа Морей нагнулась и подняла булыжник, быстро спрятав его под плащом. Злата ничего не заметила, она шла по стене, уверенная и ни на секунду не сомневающаяся в себе. Такая, какая и должна быть настоящая служанка, для которой «Звездная корона» – дом родной.
Мариэтта, изловчившись, ударила ее по голове, та резко развернулась, пытаясь обороняться. Госпожа Морей ухватилась за кольцо, но служанка сжала пальцы и вцепилась в волосы Мариэтты, сбросив с них капюшон. Госпожа Морей ударила еще раз. Злата, падая, всплеснула руками, и драгоценная печать, ударившись о драконье гнездо, полетела вниз. Обе женщины припали к каменной ограде. Ночь поглотила кольцо без единого звука.
– С дороги! – Злата толкнула Мариэтту и побежала к своему дракону.
25. Ловушка в ловушке, западня в западне
Джулия долго бродила вблизи дворца, пока ноги сами собой не вывели ее на крошечную площадку у часовенки. Она села на небольшую скамеечку, словно специально возникшую у нее на пути.
«Все рухнуло. Зачем теперь троп Элатаса, зачем власть? Не хочется играть на чувствах поверивших мне людей, но как тяжел будет каждый последующий шаг. – Она опустила голову. – Что дальше? А зачем дальше? К чему?»
– Могу ли я присесть?
Принцесса вздрогнула, за ее спиной на фоне черных в темноте кустов стоял невысокий, толстый, даже рыхлый мужчина.
– Да. Я ухожу. – Она встала.
– Нет-нет, мне как раз нужно поговорить с вами.
– Я не могу. Завтра.
– Завтра будет поздно. – Человек не двинулся с места, держа в руках бархатную шапочку. Его голова была совершенно лысой.
«Кого-то он мне напоминает», – подумала воительница. Как вдруг гость сам ответил на ее немой вопрос:
– Меня зовут Солнцеворот, Жар Солнцеворот.
– Король? – Джулия невольно вскочила, заняв оборонительную позицию.
– Ну да, король. – Солнцеворот пожал плечами. – Я хотел бы поговорить с вами.
– Завтра наговоримся. – Принцесса старалась разглядеть между кустов и деревьев спрятанных воинов.
– Я пришел один и без оружия. – Жар распахнул плащ. – Хотя не думаю, что, вооружись я хоть десятком молний, – мне это как-то помогло бы. Я собирал сведения о вас.
– Хорошо. О чем вы намерены говорить?