Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения
Шрифт:

– Ooooh! Maman, regarde (мама, смотри)! Celui-l`a est plus veinard (этому больше повезло: «больше счастливчик»; veine, f – вена; рудная жила; счастье; удача; везение: il a de la veine – ему везет), sa maman lui donne du chocolat (его мама кормит его шоколадом = какао)!

Fr'ed'eric prend le train avec sa maman. Sur la banquette d’en face, une femme donne le sein `a son b'eb'e.

– Qu’est-ce qu’elle fait, maman? lui demande-t-il innocemment.

– Ben, tu vois, elle lui donne du lait, lui r'epond-elle.

Une autre fois, dans autre train, il remarque une femme d’origine africaine, bien grosse, et qui, elle aussi, donne le sein `a son petit moutard.

– Ooooh! Maman, regarde! Celui-l`a est plus veinard, sa maman lui donne du chocolat!

Quelques jours apr`es la rentr'ee des classes (спустя

несколько дней после возвращения в школу), on proc`ede `a la traditionnelle photo de classe (приступают к традиционному фото = фотографированию класса; proc'eder `a qch – приступать к чему-либо, приниматься за что-либо). La semaine suivante (на следующей неделе; suivre – следовать), l’institutrice essaie 'evidemment (учительница естественно: «очевидно» пытается; 'evident – очевидный) de persuader les enfants (убедить детей) d’en acheter une chacun (купить каждому по одной /фотографии/):

– Pensez un peu `a l’avenir (подумайте немного о будущем). Vous serez bien content (вы будете очень рады: «довольны») dans quelques ann'ees (через несколько лет), quand vous serez grands (когда вы станете взрослыми), de vous dire (сказать себе) en regardant la photo (смотря на эту фотографию): «Tiens, l`a, c’est Julie (гляди-ка, это Жюли), elle est m'edecin maintenant (она сейчас врач).» Ou encore (или еще): «L`a, c’est Roger, il est ing'enieur (он инженер)» et «L`a, c’est Am'elie, elle est manucure (она маникюрша)

`A ce moment-l`a (в эту минуту), une petite voix (слабый голос) se fait entendre (разносится: «делается слышным/заставляет себя услышать») du fond de la classe (с задних парт класса: «из глубины класса»):

– Et l`a, c’est la ma^itresse (а вот и учительница), Mme Dupon, elle est morte (она умерла; mourir).

Quelques jours apr`es la rentr'ee des classes, on proc`ede `a la traditionnelle photo de classe. La semaine suivante, l’institutrice essaie 'evidemment de persuader les enfants d’en acheter une chacun:

– Pensez un peu `a l’avenir. Vous serez bien content dans quelques ann'ees, quand vous serez grands, de vous dire en regardant la photo: «Tiens, l`a, c’est Julie, elle est m'edecin maintenant.» Ou encore: «L`a, c’est Roger, il est ing'enieur» et «L`a, c’est Am'elie, elle est manucure.»

`A ce moment-l`a, une petite voix se fait entendre du fond de la classe:

– Et l`a, c’est la ma^itresse, Mme Dupon, elle est morte.

Accabl'ee parce que (подавленная, потому что; accabler – угнетать, удручать; огорчать; отягчать, обременять), depuis qu’elle est rentr'ee de la clinique (с тех пор как она вернулась из больницы), son b'eb'e n’arr^ete pas de brailler (ее ребенок не перестает кричать; brailler – кричать, горланить, реветь, вопить), une jeune maman appelle sa propre m`ere (молодая мама звонит своей собственной маме; appeler – звать; звонить; вызывать к телефону), sur le coup de deux heures du matin (ровно в два часа утра).

– Je voulais te demander (я хотела тебя спросить), lui dit-elle (говорит она ей), `a quel ^age, environ (в каком возрасте примерно; environ – около, приблизительно; примерно /о времени/), ces affreux moutards (эти ужасные малыши) laissent leurs parents (позволяют своим родителям) dormir la nuit (ночью спать)?

– Si j’en juge (если судить об этом: «если я об этом сужу») par ton cas (по тебе: «по твоему случаю»), r'epond la m`ere, en b^aillant (отвечает мать, зевая; b^ailler), certainement pas avant vingt-six ans (определенно не раньше 26 лет)!

Accabl'ee parce que, depuis qu’elle est rentr'ee de la clinique, son b'eb'e n’arr^ete pas de brailler, une jeune maman appelle sa propre m`ere, sur le coup de deux heures du matin.

– Je voulais te demander, lui dit-elle, `a quel ^age, environ, ces affreux moutards laissent leurs parents dormir la nuit?

– Si j’en juge par ton cas, r'epond la m`ere, en b^aillant, certainement pas avant vingt-six ans!

Un gars et sa petite fille (парень со своей маленькой дочерью) sont au magasin de jouet (находятся в магазине игрушек) pour acheter une poup'ee Barbie (чтобы купить куклу Барби).

Le gars voit une Barbie (парень видит Барби) qui fait du ski (которая катается на лыжах): 40 [quarante] euros.

Il en voit une autre (он видит другую) qui fait de la moto (которая катается на мотоцикле): 50 [cinquante] euros.

Et il en voit une troisi`eme (и он видит третью), Barbie divorc'ee (разведенную Барби): 600 [six cents] euros.

Le gars accroche un vendeur et lui dit (парень перехватывает на ходу: «цепляет» продавца и говорит ему; vendre – продавать):

– Comment ca se fait (как так получается) que la Barbie divorc'ee est si ch`ere (что разведенная Барби такая дорогая)?

Le vendeur lui r'epond (продавец ему отвечает):

– C’est parce qu’elle contient aussi la maison de Ken (потому что она включает также дом Кена; contenir – содержать, заключать в себе; tenir – держать), la voiture de Ken (машину Кена), le chalet de Ken (шале /швейцарский домик, загородный домик/ Кена), les meubles de Ken (мебель Кена), la moto de Ken (мотоцикл Кена)…

Un gars et sa petite fille sont au magasin de jouet pour acheter une poup'ee Barbie.

Le gars voit une Barbie qui fait du ski: 40 euros.

Il en voit une autre qui fait de la moto: 50 euros.

Et il en voit une troisi`eme, Barbie divorc'ee: 600 euros.

Le gars accroche un vendeur et lui dit:

– Comment ca se fait que la Barbie divorc'ee est si ch`ere?

Le vendeur lui r'epond:

– C’est parce qu’elle contient aussi la maison de Ken, la voiture de Ken, le chalet de Ken, les meubles de Ken, la moto de Ken…

Поделиться:
Популярные книги

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Темный Патриарх Светлого Рода 7

Лисицин Евгений
7. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 7