Чтение онлайн

на главную

Жанры

Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения
Шрифт:

– Je n’en sais rien, mon ch'eri (я ничего об этом не знаю, мой дорогой; savoir – знать). Ton p`ere a toujours refus'e (твой отец всегда отказывался) de me parler de sa famille (говорить со мной о его семье).

Un enfant demande `a sa m`ere:

– Maman, papa a dit que nous descendions tous du singe. Est-ce vrai?

– Je n’en sais rien, mon ch'eri. Ton p`ere a toujours refus'e de me parler de sa famille.

En classe de sciences naturelles (в классе естественных

наук; science, f), le professeur demande `a un 'el`eve (преподаватель спрашивает ученика):

– Pouvez-vous me dire (можете ли вы мне сказать) comment se reproduisent les h'erissons (как размножаются ежики; produire – производить; se reproduire – воспроизводиться; размножаться; h'erisson, m)?

– En faisant tr`es, tr`es precaution (с большой-большой осторожностью: «делая очень предосторожность»; precaution, f)! r'epond le gamin (отвечает мальчик/паренек).

En classe de sciences naturelles, le professeur demande `a un 'el`eve:

– Pouvez-vous me dire comment se reproduisent les h'erissons?

– En faisant tr`es, tr`es precaution! r'epond le gamin.

– Ma tante, pourquoi n’as-tu pas eu d’enfants (тетя, почему у тебя не было: «ты не имела» детей)?

– Parce que la cigogne (потому что аист) ne m’en a pas apport'e (их мне не принес), mon petit (малыш)!

– Ah! La cigogne? Si tu crois encore (если ты до сих пор веришь; croire) `a l’histoire de la cigogne (в историю про аиста), ca ne m’'etonne pas (это меня не удивляет)!

– Ma tante, pourquoi n’as-tu pas eu d’enfants?

– Parce que la cigogne ne m’en a pas apport'e, mon petit!

– Ah! La cigogne? Si tu crois encore `a l’histoire de la cigogne, ca ne m’'etonne pas!

Un fou 'ecrit une lettre (сумасшедший пишет письмо). Le directeur lui demande (заведующий его спрашивает):

– `A qui 'ecrivez-vous (кому вы пишете)?

– `A moi (себе).

– Et qu’est-ce que vous y avez mis (и что вы там написали: «что вы туда положили/поместили»; mettre)?

– Je ne sais pas (я не знаю; savoir), Monsieur le Directeur: je ne l’ai pas encore recue (я его еще не получил; recevoir)!

Un fou 'ecrit une lettre. Le directeur lui demande:

– `A qui 'ecrivez-vous?

– `A moi.

– Et qu’est-ce que vous y avez mis?

– Je ne sais pas, Monsieur le Directeur: je ne l’ai pas encore recue!

Le b'eb'e kangourou (малыш кенгуру) demande `a sa m`ere (спрашивает у своей матери):

– Dis, maman (скажи, мама; dire), je peux mettre un ver luisant

могу положить светлячка: «червяка светящегося»; luire – светить, светиться) dans ta poche (в твой карман)? Je voudrais lire un peu (я бы хотел почитать немного; vouloir – хотеть; je veux – я хочу; je voudrais – я хотел бы) avant de dormir (прежде чем /лечь/ спать)!

Le b'eb'e kangourou demande `a sa m`ere:

– Dis, maman, je peux mettre un ver luisant dans ta poche? Je voudrais lire un peu avant de dormir!

Le petit asticot demande `a sa maman (маленький червячок спрашивает у своей мамы; asticot, m – личинка мясной мухи; червячок /для наживки/):

– Maman, o`u est papa (мама, а где папа)?

– Il est all'e p^echer, mon petit (он ушел на рыбалку: «рыбачить», малыш)…

Le petit asticot demande `a sa maman:

– Maman, o`u est papa?

– Il est all'e p^echer, mon petit…

Dans un aquarium (в аквариуме), deux poissons rouges discutent (разговаривают две золотые рыбки; poisson, m – рыба):

– `A ton avis (по-твоему мнению; avis, m), est-ce que Dieu existe (Бог существует)?

– Bien s^ur (конечно)! Sinon qui d’autre (в противном случае, кто бы еще: «кто другой») changerait notre eau (менял бы нам воду: «нашу воду») et ferait tomber la bouffe du ciel (и сбрасывал бы жратву с неба; faire tomber – давать/побуждать упасть = сбрасывать)?

Dans un aquarium, deux poissons rouges discutent:

– `A ton avis, est-ce que Dieu existe?

– Bien s^ur! Sinon qui d’autre changerait notre eau et ferait tomber la bouffe du ciel?

Une jeune fille se plaint `a son amie (девушка жалуется своей подруге; se plaindre):

– `A tous nos rendez-vous (на всех наших свиданиях), il m’offre des fleurs fan'ees (он мне дарит увядшие цветы; offrir; fleur, f; se faner – увядать, отцветать).

– Eh bien, essaye d’arriver `a l’heure (ну попытайся приходить вовремя; essayer – пробовать; пытаться)…

Une jeune fille se plaint `a son amie:

– `A tous nos rendez-vous, il m’offre des fleurs fan'ees.

– Eh bien, essaye d’arriver `a l’heure…

Le fils:

– Aujourd’hui, j’'etais dans le bus avec papa (сегодня я ехал: «был» с папой в автобусе). il m’a dit (он сказал мне) de laisser ma place `a une dame (уступить место женщине; laisser – оставлять)…

Поделиться:
Популярные книги

Лорд Системы 12

Токсик Саша
12. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 12

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Девятое правило дворянина

Герда Александр
9. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Девятое правило дворянина

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3