Гарри Поттер и Орден Феникса (Гарри Поттер - 5) (Часть 2, неофициальный перевод)
Шрифт:
– Должно быть, Рэвенкло, - проговорил Гарри тяжело.
– Хорошо... хорошо...
– сказал Хагрид встревоженно.
– Это хорошо...
Им пришлось бежать трусцой, чтобы не отставать от него, когда он шагал через лужайку, оглядываясь вокруг с каждым шагом. Когда они дошли до его хижины, Гермиона автоматически свернула налево, направляясь к двери. Хагрид, однако, прошел прямо, мимо двери, в тень деревьев на самом краю Леса, где он поднял арбалет, который был прислонен к дереву. Когда он понял, что они больше не с ним, он обернулся.
– Мы идем туда, - сказал
– В Лес?
– спросила Гермиона, озадаченная.
– Да, - ответил Хагрид.
– Идемте же, быстрее, пока нас не остановили!
Гарри и Гермиона переглянулись, затем двинулись, пригнувшись, под сень деревьев за Хагридом, который, уже удалившись от них, шагал в зеленый мрак с арбалетом в руке. Гарри и Гермиона побежали, чтобы догнать его.
– Хагрид, почему ты вооружен?
– спросил Гарри.
– Всего лишь предосторожность, - заявил Хагрид, пожимая своими массивными плечами.
– Ты не брал с собой арбалет в тот день, когда показывал нам Тестралов, - заметила Гермиона робко.
– А, ну, в общем, мы не заходили тогда так далеко, - сказал Хагрид. Так или иначе, это было до того, как Фиренз ушел из Леса, верно?
– А почему уход Фиренза что-то меняет?
– спросила Гермиона с любопытством.
– Потому что другие кентавры, здорово сердятся на меня, вот почему, .
Спокойно пояснил Хагрид, оглядываясь вокруг.
– Они привыкли быть... ну, нельзя назвать их дружественными, но мы неплохо ладили. Они занимались своим делом, я - своим, но я мог обратиться к ним, если хотел. Теперь уж не так.
Он глубоко вздохнул.
– Фиренз сказал, что они злы на него, из-за того, что он пошел работать к Дамблдору, - сообщил Гарри, споткнувшись о торчащий корень, потому что он отвлекся, наблюдая за профилем Хагрида.
– Да, - сказал Хагрид тяжело.
– Ну, злы - это не оправдывает такое. Ruddy livid. Если бы я не вмешался, думаю, они бы запинали Фиренза до смерти...
– Они напали на него?
– Гермиона казалась потрясенной.
– Да!
– грубо сказал Хагрид, проталкиваясь сквозь несколько низко висящих ветвей.
– На нем была половина стада!
– И ты остановил это?
– спросил Гарри, пораженный и впечатленный. Сам?
– Конечно, а что же мне было делать, стоять и смотреть, как они его убивают что ли?
– ответил Хагрид.
– Счастье, что я проходил мимо, действительно...
– И я думаю, что Фиренз должен помнить это, прежде чем посылать мне дурацкие предупреждения!
– добавил он горячо и неожиданно.
Гарри и Гермиона переглянулись, пораженные, но Хагрид хмурился и не вдавался в подробности.
– Так или иначе, - добавил он, дыша немного тяжелее чем обычно, - с тех пор другие кентавры разозлились на меня, а проблема в том, что они очень влиятельны в Лесу... самые умные существа здесь.
– Это то, из-за чего мы здесь, Хагрид?
– спросила Гермиона. Кентавры?
– Ах, нет, - сказал Хагрид, отрицательно покачав головой, - не, это не из-за них. Ну, конечно, они могут усложнить проблему, да... но вы увидите, что я имею
На этом непонятном замечании он затих и прошел еще немного вперед, делая один большой шаг на каждые три их шага, так, что им было очень трудно не отставать от него.
Тропинка становилась все более и более заросшей, и деревья росли так близко друг к другу, по мере того как они шли все дальше и дальше в Лес, что было темно, как в сумерках. Они шли довольно долго, скоро прошли мимо опушки, где.
Хагрид показывал им Тестралов, но Гарри не тревожился, пока Хагрид неожиданно не сошел с дорожки и не начал прокладывать себе путь среди деревьев в темную чащу Леса.
– Хагрид!
– окликнул его Гарри, пробираясь сквозь плотные заросли ежевики, через которые Хагрид переступал с легкостью, и помня очень ярко, что случилось с ним в тот другой раз, когда он сошел с лесной тропинки. Куда мы идем?
– Чуть-чуть дальше, - сказал Хагрид оборачиваясь.
– Идем, Гарри... мы должны теперь держаться вместе.
Требовало больших усилий идти, не отставая от Хагрида, особенно через ветви и колючие заросли, сквозь которые Хагрид проходил так легко, как будто это была паутина, но которые цепляли одежду Гарри и Гермионы, часто запутывая их настолько сильно, что они должны были останавливаться и в течение нескольких минут освобождать себя. Руки и ноги Гарри скоро покрылись маленькими порезами и царапинами. Они были теперь так глубоко в Лесу, что иногда все, что Гарри мог видеть во мраке, была массивная темная фигура Хагрида перед ним. Любой звук казался угрожающим в приглушенной тишине. Хруст переломившегося прута, подхваченный громким эхо и самый крошечный шелест движения, даже если бы он мог быть вызван невинным воробьем, заставлял Гарри вглядываться в сумрак, ища преступника. Ему пришло в голову, что ему никогда не удавалось побывать в этом дальнем Лесу, не встретив какое-нибудь существо; их отсутствие показалось ему довольно зловещим.
– Хагрид, это ничего, если мы зажжем наши палочки?
– сказала Гермиона спокойно.
– Ээ... хорошо, - прошептал Хагрид в их сторону.
– На самом деле...
Внезапно он остановился и обернулся, чуть не сбив с ног Гермиону, шедшую прямо за ним. Гарри едва успел поймать ее перед тем, как она упала на землю.
– Может лучше мы остановимся на минуточку, тогда я смогу... ввести вас в курс дела, - предложил Хагрид.
– Прежде, чем мы придем туда.
– Хорошо!
– согласилась Гермиона, когда Гарри удержал ее на ногах. Они оба пробормотали:
– Люмос!
– И концы их палочек загорелись. Лицо Хагрида выплыло из мрака в свете двух дрожащих лучей, и Гарри снова заметил, что тот выглядит возбужденным и грустным.
– Ну, - начал Хагрид.
– Так... видите ли... дело в том...
Он вдохнул побольше воздуха.
– Ну, есть большая вероятность, что меня выгонят в любой день теперь, - сказал он.
Гарри и Гермиона посмотрели друг на друга, потом снова на него.
– Но ты продержался так долго, - тут же возразила Гермиона, - что заставляет тебя думать...