Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Шрифт:
— О, оставь это, Гарри! — сердито сказала Гермиона, застывая на месте, как мертвая, так, что люди позади были должны обходить ее. — Конечно его скорее всего выгонят, а если быть совершенно честными, после что мы только что видели, кого может обвинять Амбридж?
Повисла пауза, во время которой Гарри не отводил взгляда от нее и ее глаз, которые медленно наполнялись слезами.
— Ты не подразумевала это, — сказал Гарри спокойно.
— Нет… ну… хорошо… я не подразумевала это, — согласилась она, сердито вытирая глаза. — Но почему он
— Не знаю…
Ура, Уизли — наш Король!
Ура, Уизли — наш Король!
О нет, он не пропустит Квоффл.
Ура, Уизли — наш Король…
— И еще я желаю, чтобы они прекратили петь эту дурацкую песню, сказала Гермиона несчастно, — разве они недостаточно злорадствовали?
Большой поток студентов продвигался по склону лужайки от места матча.
— О, давай войдем раньше, чем нам встретятся слизеринцы, — предложила Гермиона.
Уизли можно поручать.
Кольцо любое защищать.
Весь Гриффиндор поет: Ура!
Была прекрасная игра!
— Гермиона… — медленно произнес Гарри.
Песня становилась все громче, но она доносилась не от толпы зелено-серебренных слизеринцев, а от массы красного и золотого, которая медленно двигалась к замку, неся одинокую фигуру на множестве плечей.
Ура, Уизли — наш Король!
Ура, Уизли — наш Король!
О нет, он не пропустит гол,
Ура, Уизли — наш Король…
— Нет? — спросила Гермиона успокоенным голосом.
— ДА! — ответил Гарри громко.
— ГАРРИ! ГЕРМИОНА! — вопил Рон, махая серебренным кубком Квиддича в воздухе и оглядываясь вокруг себя. — МЫ СДЕЛАЛИ ЭТО! МЫ ПОБЕДИЛИ!
Они радостно улыбнулись ему, когда он прошествовал мимо. В дверях замка была толпа, и голове Рона грозило натолкнуться на перемычку, но никто, казалось, не хотел опустить его вниз. Все еще продолжая петь, толпа вливалась в вестибюль, исчезая из поля зрения. Гарри и Гермиона улыбаясь наблюдали, как они идут, пока последние отзвуки повторения "Уизли — наш Король" не замерли вдали. Тогда они обернулись друг к другу, и их улыбки исчезли.
— Мы оставим наши новости до завтра, не так ли? — сказал Гарри.
— Да, хорошо, — согласилась Гермиона устало. — Я никуда не тороплюсь.
Они поднялись по лестнице вместе. В передних дверях оба инстинктивно оглянулись назад в сторону Запретного Леса. Гарри не был уверен, было ли это только его воображение или нет, но ему вдруг показалось, что он увидел маленькое облако птиц, взлетающих в воздух над вершинами деревьев вдали, как если бы дерево, на котором они гнездились, было выдернуто из земли вместе с корнями.
Глава 31
СОВы
Эйфория Рона после выигрыша Кубка по Квиддичу продолжалась почти весь следующий день. Он снова и снова хотел разбирать матч, и никто из друзей не желал возвращать Рона к суровой действительности.
Поэтому Гарри и Гермиона никак не могли заставить его выслушать историю про Граупа. Они повторили свою попытку
Они разложили свой книжки в тени бука и расселись, а Рон в тысячный раз упрямо рассказывал им о своем первом отбитом мяче.
— Ну, я же тогда пропустил мяч Девиса, так что чувствовал себя побежденным, но когда Бредли проявился из воздуха, я подумал — ты можешь это сделать! У меня была секунда, чтобы решить, куда полететь, ну вы понимаете, казалось, что он прицеливался на правое кольцо — правое от меня, конечно, левое от него — но я почувствовал, что он притворяется, и совершил обманный маневр, и… ну, вы видели, что случилось, — закончил он, откидывая назад волосы (что было совсем необязательно), как будто бы он так выглядел мужественнее, и взглянул группу сидящих неподалеку сплетников из Хаффлпафа. — А через пять минут Чемберс подлетел ко мне… Что такое? возмутился Рон, увидев лицо Гарри. — Почему ты ухмыляешься?
— Нет, я не ухмыляюсь, — Гарри опустил голову в записки по Трансфигурации, стараясь взять себя в руки — он поймал себя на том, что еще один игрок гриффиндорской команды так же сидел под этим деревом, приводя в беспорядок свои волосы. — Я рад, что мы выиграли. Вот и все.
— Ага, — протянул Рон, — мы выиграли. Ты видел лицо Чанг, когда Джинни выхватила проныру прямо у нее из под носа?
— Я думаю, она плакала, не так ли? — с горечью в голосе спросил Гарри.
— Ну, да, потеряла самообладание, — нахмурился Рон. — Но как она кинула свою метлу, когда села на землю!
— Эээ, — Гарри не знал, что сказать.
— По правде говоря… нет, Рон, — Гермиона глубоко вздохнула, отложила книжку и, извиняясь, посмотрела на него. — Я и Гарри видели только первый гол Девиса.
Аккуратно разбросанные волосы Рона расправились в разочаровании.
— Вы не смотрели? — слабо спросил он, смотря то на одного, то на другого. — Вы не видели, как я отбивал мячи?
— Ну… нет, — Гермиона умиротворяюще протянула ему руку, — Но Рон, нам надо было идти, нам действительно надо было!
— Да? — Рон покраснел. — И зачем?
— Это все Хагрид, — отозвался Гарри. — Он решил рассказать нам, почему на нем была такая куча ран и царапин после того, как вернулся от гигантов. Он попросил нас пойти с ним в Лес, у нас не было выбора, ты ж его знаешь. Так или иначе…
Он рассказал за несколько минут всю историю, и негодование на лице Рона заменилось полным скептицизмом.
— Он притащил с собой одного и спрятал его в лесу?
— Ага, — мрачно ответил Гарри.
— Нет, — все еще не мог поверить Рон. — Нет, он не мог.