Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Шрифт:
Требовало больших усилий идти, не отставая от Хагрида, особенно через ветви и колючие заросли, сквозь которые Хагрид проходил так легко, как будто это была паутина, но которые цепляли одежду Гарри и Гермионы, часто запутывая их настолько сильно, что они должны были останавливаться и в течение нескольких минут освобождать себя. Руки и ноги Гарри скоро покрылись маленькими порезами и царапинами. Они были теперь так глубоко в Лесу, что иногда все, что Гарри мог видеть во мраке, была массивная темная фигура Хагрида перед ним. Любой звук казался угрожающим в приглушенной
— Хагрид, это ничего, если мы зажжем наши палочки? — сказала Гермиона спокойно.
— Ээ… хорошо, — прошептал Хагрид в их сторону. — На самом деле…
Внезапно он остановился и обернулся, чуть не сбив с ног Гермиону, шедшую прямо за ним. Гарри едва успел поймать ее перед тем, как она упала на землю.
— Может лучше мы остановимся на минуточку, тогда я смогу… ввести вас в курс дела, — предложил Хагрид. — Прежде, чем мы придем туда.
— Хорошо! — согласилась Гермиона, когда Гарри удержал ее на ногах. Они оба пробормотали:
— Люмос! — И концы их палочек загорелись. Лицо Хагрида выплыло из мрака в свете двух дрожащих лучей, и Гарри снова заметил, что тот выглядит возбужденным и грустным.
— Ну, — начал Хагрид. — Так… видите ли… дело в том…
Он вдохнул побольше воздуха.
— Ну, есть большая вероятность, что меня выгонят в любой день теперь, — сказал он.
Гарри и Гермиона посмотрели друг на друга, потом снова на него.
— Но ты продержался так долго, — тут же возразила Гермиона, — что заставляет тебя думать…
— Амбридж считает, что это я подсунул ей в кабинет Нюхача.
— А это был? — сказал Гарри, раньше, чем смог остановить себя.
— Да нет конечно! — проворчал Хагрид с негодованием. — Если есть какие-то проблемы с волшебными существами, она сразу думает, что это имеет отношение ко мне. Ты ведь знаешь, что она ищет случая избавиться от меня с тех пор, как я вернулся. Я не хочу уходить, конечно, но если бы это не было для… ну…
Особые обстоятельства, как бы объяснить тебе, я ушел бы прямо сейчас, прежде, чем она найдет случай сделать это перед всей школой, как она сделала с Трелони.
Гарри и Гермиона оба издали протестующий звук, но Хагрид отстранил их с движением одной из своих огромных рук.
— Это не конец света, я смогу помогать Дамблдору, когда меня не будет здесь, я могу быть полезен Ордену. — А вы — у вас еще есть Граббли-Бланк, и вы прекрасно пройдете экзамены…
Его голос дрожал и срывался.
— Не волнуйтесь за меня, — сказал он торопливо, поскольку Гермиона сделала движение, чтобы погладить его руку. Он вытянул из кармана жилета огромный, в пятнах, носовой платок и вытер им глаза. — Смотрите, я мог бы не рассказывать вам это вообще, если бы я не был вынужден.
— Конечно мы поможем тебе, — сразу заверил его Гарри. — Что ты хочешь, чтобы мы сделали?
Хагрид громко посопел и молча погладил Гарри по плечу с такой силой, что.
Гарри был ударился боком о дерево.
— Я знал, что ты согласишься, — сказал Хагрид в носовой платок, — но я… никогда… не забуду, что… ну… идем… еще немножко дальше до этого места… берегитесь, сейчас будет крапива…
Они шли на в тишине в течение еще пятнадцати минут; Гарри открыл было рот, чтобы спросить, сколько еще они должны идти, когда Хагрид отвел правую руку, сигнализируя, что они должны остановиться.
— Действительно легко — произнес он мягко. — А теперь тихонько…
Они продвинулись еще вперед, и Гарри увидел, что они вышли к большой, гладкой насыпи земли, почти такой же высокий, как Хагрид, поэтому он подумал, с толчком страха, что это наверняка логовище какого-нибудь огромного животного. Все деревья вокруг насыпи были вырваны с корнем, так, что она стояла на клочке голой земли, окруженном кучами стволов и ветвей, которые сформировали своего рода забор или баррикаду, позади которой Гарри, Гермиона и Хагрид теперь стояли.
— Спит, — вдохнул Хагрид.
Достаточно уверенно Гарри мог слышать отдаленный, ритмичный грохот, который звучал подобно паре огромных работающих легких. Он поглядел боком на.
Гермиону, которая пристально глядела на насыпь. Ее рот был приоткрыт. Она выглядела крайне испуганной.
— Хагрид, — спросила она шепотом, едва слышным из-за звуков спящего существа, — кто это?
Гарри нашел этот вопрос странным… "Что это?" — был тот вопрос, который он собирался задать.
— Хагрид, ты сказал нам — промолвила Гермиона, а ее палочка теперь дрожала в ее руке, — ты сказал нам, что ни один из них захотел прийти!
Гарри перевел взгляд с нее на Хагрида и затем, когда происходящее дошло до него, оглянулся назад на насыпь и чуть не задохнулся от ужаса.
Большая насыпь земли, на которой он, Гермиона и Хагрид могли легко стоять, перемещалась медленно вверх и вниз одновременно с глубоким, хрюкающим дыханием. Это была вообще не насыпь. Это была изогнутая спина того, что был ясно…
— Ну… нет… он не хотел приходить, — сказал Хагрид отчаянно. — Но я должен был привести его, Гермиона, был должен!
— Но почему? — спросила Гермиона, чуть не плача, — почему… что… о, Хагрид…
— Я знал, если я только верну его, — продолжал Хагрид, сам близкий к тому чтобы расплакаться, — и обучу его немножко манерам — я смогу вывести его отсюда и показать всем, он безопасен!
— Безопасен! — повторила Гермиона пронзительно, и Хагрид, сделал руками ужасно шумные успокаивающие движения, когда огромное существо перед ними громко хрюкнуло и зашевелилось во сне. — Он ранил тебя все это время, не так ли? Вот почему у тебя все эти раны!