Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Шрифт:
Гарри был уверен, что охранник будет на месте, и его отсутствие показалось ему плохим признаком, усилив все его дурные предчувствия. Они прошли к лифтам через золотые ворота. Гарри нажал ближайшую к нему кнопку «вниз», лифт приехал почти мгновенно, золотые решетки растворились с лязгом, эхом разнесшимся по залу, и они вошли внутрь. Гарри ткнул в кнопку с номером 9, решетки захлопнулись, лифт с громким дребезжанием начал спускаться. Когда Гарри приезжал сюда с мистером Уизли, он не обратил внимания, как громыхают здешние лифты, и сейчас ему казалось, будто этот грохот соберет
Гарри повернулся к плоской черной двери. После того, как ему месяцами это снилось, он оказался здесь.
— Пошли, — прошептал он и пошел вперед по коридору, Луна следовала сразу за ним, раскрыв рот и глазея по сторонам.
— Послушайте, — сказал Гарри, снова останавливаясь футах в шести от двери. — Может… Может быть, пара человек останется тут… покараулить, и…
— И как, по-твоему, тебя должны предупредить, если что-то случится? спросила Джинни, вскинув брови. — Ты ведь можешь в это время быть уже за пару миль отсюда.
— Мы идем с тобой, Гарри, — сказал Невилл.
— Придется тебе с этим смириться, пошли, — твердо сказал Рон.
Гарри все еще не хотел брать их всех с собой, но, похоже, выбора у него не было. Он повернулся лицом к двери и пошел вперед… так же, как ему и снилось, он распахнул дверь и перешагнул через порог, остальные шли за ним следом.
Они оказались в большой круглой комнате. Все в ней было черным, включая пол и потолок. Такие же черные двери, без ручек и каких-либо отметок на них, с равными промежутками друг между другом были расположены вдоль всей круглой стены, утыканной свечами, горевших синим огнем. Их холодный мерцающий свет отражался от мраморного пола, и создавалось впечатление, что под ногами не камень, а темная вода.
— Кто-нибудь, закройте дверь, — тихо попросил Гарри.
Невилл так и сделал, и Гарри пожалел, что попросил об этом. Без света от факелов из коридора все вокруг стало темным, и единственным, что они могли видеть, были гроздья мерцающих синих огоньков на стенах и их призрачные отражения от мраморного пола.
В своих снах Гарри всегда проходил в дверь прямо напротив той, через которую он вошел. Но здесь вокруг была целая дюжина! Глядя на дверь, которая была напротив него, Гарри пытался понять, какой же путь — верный. Вдруг раздался громкий скрежет, и свечи начали двигаться в стороны. Круглая стена вращалась.
Гермиона схватилась за Гарри, испугавшись, что пол тоже начнет двигаться, но этого не произошло. Несколько секунд синие огни казались размытыми и похожими на неоновые полосы — вращение все ускорялось. Затем так же неожиданно, как и начался, скрежет прекратился, и все снова остановилось.
Перед глазами у Гарри все еще стояли синие полосы, и пока это было единственным, что он видел.
— Что это было? — испуганно прошептал Рон.
— Я думаю, это было сделано специально, чтобы помешать выбрать правильную дверь, — негромко отозвалась Джинни.
Гарри
— Как мы отсюда будем выбираться? — тревожно спросил Невилл.
— Ну, теперь это неважно… — уверенно произнес Гарри, моргая, чтобы избавиться от синих полос в глазах, и сжимая палочку еще сильнее, чем раньше. — Мы все равно не уйдем отсюда, пока не найдем Сириуса.
— Наверное, не стоит идти и вопить во все горло его имя, — заметила Гермиона. Но, похоже, этот совет оказался для Гарри бесполезным — он уже сам решил, что лучше всего будет сохранять тишину.
— Так куда пойдем, Гарри? — спросил Рон.
— Я не… начал Гарри. Он сглотнул. — Во сне я прохожу через дверь в конце коридора от лифтов в темную комнату — эту комнату — а потом я прохожу через другую дверь в комнату, которая… сверкает. Нам надо попробовать несколько дверей. — торопливо добавил он. — Я узнаю правильную, если увижу. Вперед.
Он подошел к двери прямо перед ним, остальные приблизились к нему сзади. Гарри положил левую руку на холодную сверкающую поверхность двери и надавил на нее, приготовив палочку к атаке. Дверь легко распахнулась.
После непроглядной тьмы первой комнаты, лампы, которые низко висели на золотых цепях, спускавшихся с потолка, создавали впечатление, что вторая длинная прямоугольная комната была гораздо светлее, однако никакого сверкания и мерцающих огней, которые Гарри видел во сне, не было. Комната была почти пустой, если не считать нескольких столов и находившегося в самом ее центре стеклянного резервуара с темно-зеленой жидкостью, такого большого, что все они легко могли бы в нем искупаться; в нем лениво плавали какие-то жемчужно-белые существа.
— Что это такое? — прошептал Рон.
— Не знаю, — ответил Гарри.
— Это рыбы? — выдохнула Джинни.
— Это Aquavirius Maggots! — воскликнула Луна. — Папа рассказывал, что Министерство их разводит…
— Нет, — произнесла Гермиона каким-то странным голосом. Она подошла ближе к стенке бака, чтобы внимательно разглядеть существ. — Это мозги.
— Мозги?
— Да… Интересно, для чего они им нужны.
Гарри подошел к баку и встал рядом с ней. Действительно, не могло быть никакой ошибки, теперь он и сам прекрасно все видел. Слабо мерцая, они плавали, то выныривая, то исчезая в глубинах зеленой жидкости; выглядели мозги как слизистая цветная капуста.
— Пошли отсюда, — позвал Гарри. — Это не та дверь, надо попробовать другую…
— Здесь тоже есть двери, — Рон кивнул на стены. Сердце Гарри упало: вполне возможно, что это место было огромным…
— В моем сне я прохожу из темной комнаты в другую, — ответил он. — Я думаю, нам надо вернуться и попытаться еще раз оттуда.
Они поспешили назад, в круглую темную комнату; теперь перед глазами Гарри вместо синих огней маячили призрачные очертания мозгов.
— Подождите! — вдруг резко опомнилась Гермиона, когда Луна закрыла дверь в комнату с мозгами. — Flagrate!