Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Шрифт:
— Он говорит, что видел Седрика Дигори убитым:
— Он считает что был на дуэли с Сами-Знаете-Кем:
— Та ладно:
— Кого он думает, обманывает?
— Tur-Zease…
— Что-то я не понимаю, — сказал Гарри сквозь зажатые зубы, кладя вниз свой нож и вилку (его руки лишком сильно тряслись, чтобы удержать их в устойчивом состоянии. — Почему они все два месяца назад поверили в историю, когда Дамблдор рассказал им:
— Дело в том, Гарри, конечно я не уверена, что они поверили, — мрачно сказала Гермиона. — Ой, пошли отсюда.
Она бросила свой
— Что ты имела в виду, говоря что ты не уверенна, что они поверили Дамблдору? — спросил Гарри, когда они добрались до лестничной площадки первого этажа.
— Слушай, ты не понимаешь, на что это было похоже, после того как это случилось, — спокойно произнесла Гермиона. — ты вернулся назад, появившись посреди поля, зажимая в руке тело мертвого Седрика: никто из нас не видел, что случилось в лабиринте, мы только слышали слова Дамблдора, о том что Сам-Знаешь-Кто вернулся и убил Седрика и сразился с тобой.
— Что оказалось правдою! — крикну Гарри.
— Я знаю это, Гарри, так что пожалуйста, не прекратишь ли ты язвительно меня перебивать? — устало попросила Гермиона. — Это правильно, прежде чем правда опустилась, все отправились домой на лето, где они провели два месяца, читая про то, как ты nutcase и Дамблдор стареет.
Дождь колотил в оконные стекла, в то время как они быстро шагали по коридору назад, в Гриффиндорскую Башню. Гарри чувствовал себя так, будто первый день продолжался целую неделю, но у него еще имелась гора работы, которую надо было сделать, прежде чем лечь спать. Тупая, колотящая боль усиливалась в его правом глазу. Он глянул на размытое дождем окно, на темные земли, когда они возвращались по коридору к Толстой Тете. В хижине Хагрида по-прежнему не было света.
— Mimbulus mimbletonia, — сказала Гермиона прежде, чем Толстая Тетя успела открыть рот. Портрет качнувшись, открылся, открывая дыру за собой и все трое пролезли через него.
Гостиная была почти что пуста; приблизительно все были еще внизу на обеде. Косолапсус, лежащий до этого свернутым колечком, распрямился и рысью побежал, чтобы встретить вошедших, громко мурлыча, и когда Гарри, Рон и Гермиона заняли три своих любимых кресла, он легко прыгнул на колени Гермионы и свернулся калачиком, как пушистая, рыжая подушка. Гарри уставился в пламя, чувствуя себя опустошенным и измученным.
— Как Дамблдор мог такое допустить? — резко крикнула Гермиона, тем самым заставив Гарри и Рона подскочить на месте; Косолапсус свалился с нее, выглядя оскорбленным. Она в ярости колотила руками свой стул, так, что целые куски материи полетели из дыр. — Как он допустил, чтобы эта ужасная женщина учила нас? В наш год, когда надо сдавать на С.О.В.У. тоже!
— Ну, у нас никогда не было хорошего учителя по Защите От Темных Сил, не так ли? И ты знаешь, что это значит, Хагрид говорил нам, что это профессия заколдована.
— Да, но нанять кого-нибудь, кто действительно отказывается учить нас магии! Во что Дамблдор
— И она еще пыталась найти людей, чтобы шпионили за ней, — мрачно добавил Рон.
— Помните, когда она сказала, что она хотела, чтоб мы пришли и сообщили ей, если мы услышим что-нибудь, про то, что Сами-Знаете-Кто вернулся.
— Конечно, она здесь для того, чтобы следить за всеми нами, это очевидно, зачем еще Фудж захотел, чтобы она пришла сюда? — воскликнула Гермиона.
— Не начинай заново спорить, — устало сказал Гарри, как только Рон открыл свой рот, для возражения. — Мы что не можем, давайте просто делать домашнее задание, а это выкинем из головы.
Они забрали свои рюкзаки, что стояли в углу и снова вернулись на свои кресла к огню. Ученики уже возвращались с обеда. Гарри отвернулся, чтобы не видеть дыру за портретом, но все же он чувствовал, что привлекает к себе многочисленные пристальные взгляды.
— А нам обязательно надо делать задание Снейпа первым? — спросил Рон, окуная свое перо в чернила. — Свойства: лунного камня: и его использование: в приготовлении зелий, пробормотал он, написав эти слова на верхней строке своего пергаменте. — Вот, — он озаглавил свой пергамент и с выражением уставился на Гермиону.
— Итак, какие свойства лунного камня и как его используют для приготовления зелий?
Но Гермиона не слушала, она косилась прямо в дальний угол комнаты, где Фред, Джордж и Ли Джордан сидели в центре толпы невинно — выглядевших первоклашек. Все из них что-то обдумывали над бумажным пакетом, который Фред держал в руках.
— Нет, извините. Они зашли слишком далеко, — сказала она, вставая, выглядела она при этом несомненно свирепой. — Пошли Рон.
— Я — куда? — спросил Рон, очевидно пытаясь выиграть время. — Нет, брось Гермиона, мы не можем сказать им, чтобы они прекратили раздавать свои сладости.
— Ты же прекрасно знаешь, что это всего лишь Nosebleed Nougat: или Puking Pastilles или:
— Или Fainting Fancies, — тихо предположил Гарри.
Один за другим, как будто ударенные по голове невидимым молотком, первокурсники резко падали со своих мест, теряя сознание, некоторые соскальзывали прямо на пол, другие просто держались руками за свои кресла, с высунутыми языками. Большинство учеников смеялись, наблюдая за этим; однако Гермиона, расправила плечи и промаршировала прямо туда, где стояли Фред и Джордж с clipboards, пристально наблюдая за первоклашками. Рон наполовину поднялся со своего кресла, неуверенно держась так момент или два, затем пробормотал Гарри:
— Она берет это под свой контроль, — прежде чем опуститься в свое кресло настолько низко, на сколько позволяло его долговязое телосложение.
— Хватит! — решительно сказала Гермиона Фреду и Джорджу, они оба посмотрели на нее немного удивленными.
— Да, ты права, — сказал Джордж, кивая. — Эта дозировка выглядит слишком сильной, не так ли?
— Я же говорила вам этим утром, что вы не можете испытывать вашу ерунду на студентах!
— Мы платим им за это, — негодующе воскликнул Фред.