Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Шрифт:
— Мне плевать! Это может быть опасно!
— Ерунда, — сказал Джордж.
— Успокойся Гермиона, они в порядке! — успокаивающе сказал Ли, в то время, как он ходил от первоклашки к первоклашке, засовывая темно красные конфеты в их открытые рты.
— Да, смотри, сейчас они придут в себя, — сказал Джордж.
Несколько первоклашек в самом деле зашевелились. Некоторые были в шоке, оттого, что обнаружили себя лежащими на полу или свисающими со своих кресел. Гарри был уверен, что Фред и Джордж не предупредили
— Нормально себя чувствуешь? — доброжелательно спросил Джордж у маленькой, темноволосой девочки, которая лежала возле его ног.
— К-кажется да, — с дрожью в голосе, ответила она.
— Отлично, — счастливо сказал Фред, но в следующую секунду, Гермиона схватила обе его clipboard и бумажный пакет с Fainting Fancies (обморочные фантазии) из его рук.
— Это НЕ отлично!
— Конечно это отлично. Они ведь живые, или как? — злобно сказал Фред.
— Ты не можешь это делать! Что если одному из них станет действительно плохо?
— Мы не собираемся делать им плохо, мы уже протестировали все конфеты на нас, ты ж посмотри, они все одинаково реагировали:
— Если не прекратите, я пойду к:
— Наложишь на нас наказание? — спросил он голосом "Хотел-бы-я-посмотреть-как-ты-это-будешь-делать".
— Заставишь нас писать что-то? — ухмыльнулся Джордж.
Зрители, во всей гостиной, уже смеялись. Гермиона вытянулась во весь свой рост, ее глаза сузились и ее пушистые волосы, казалось, потрескивают от электричества.
— Нет, — сказала она, ее голос дрожал от злости. — Я напишу вашей матери.
— Нет, не напишешь, — ужаснулся Джордж, отходя от нее на шаг.
— О да. Напишу. — зловеще сказала она. — Я не могу остановить вас самих, поедать эти ваши идиотские штуки, но не давайте их первоклассникам.
Фред и Джордж выглядели ошеломленно. Было понятно, на сколько их затронула угроза Гермионы. И с последним угрожающим взглядом на них, она швырнула clipboard Фреда и пакет с Фантазиями в руки близнецов и задрав нос, прошла к своему креслу у огня. Рон уже сидел так низко в своем кресле, что его нос был приблизительно на одном уровне с его коленями.
— Спасибо за твою поддержку, Рон, — ядовито сказала Гермиона.
— Ты и без меня неплохо справилась, — пробурчал Рон.
Гермиона смотрела на свой неисписанный кусок пергамента несколько секунд, а затем резко сказала:
— Ох, нехорошо это, теперь я не могу сконцентрироваться. Я иду спать.
Она открыла свой рюкзак; Гарри думал, что спрячет в него свои книги, но вместо этого, она вытащила две деформированные покрытые шерстью, штуки, аккуратно поместила их на столик у камина. Накрыла их несколькими, закрученными кусками пергамента и проткнула пером, отошла назад восхищаясь эффектом.
— Ты что делаешь, Мерлинова борода? — сказал Рон, опасаясь за ее рассудок.
— Это
Ты выпускаешь шляпы для эльфов? — медленно спросил Рон. — And you're covering them up with rubbish first?
— Да, — вызывающе произнесла Гермиона, перекидывая рюкзак через плечо.
— Это не так, — злобно возразил Рон. — Ты пытаешься хитростью сделать так, чтобы они подняли шляпы. Ты заставляешь их стать свободными, когда они этого не хотят.
— Конечно они хотят быть свободными, — сказала Гермиона, ее лицо начала заливать краска. — Не вздумай прикасаться к этим шляпам, Рон!
Она развернулась на каблуках и ушла. Рон подождал, пока она не исчезнет в дверях, в спальне девочек и убрал шляпы.
— В конце концов они же должны видеть, что они подымают, — твердо произнес он. — В любом случае:
— скатал Рон пергамент, на котором он написал только заголовок темы сочинения для Снейпа. — Не имеет смысла, пытаться его сейчас закончить. Не могу делать его без Гермионы. У меня даже подсказки нет. Что, по-твоему я должен делать с лунными камнями?
Гарри потряс своей головой, замечая, что как только сделал это, боль в правом виске стала еще хуже. Он думал про длинное сочинение о великих битвах, и про боль, которая остро пронизывала его. Прекрасно зная, что когда наступит утро, он пожалеет, о том, что не закончил сочинение этой ночью, Гарри сгреб свои книги назад в рюкзак.
— Я тоже иду спать.
Он прошел мимо Симуса к двери, ведущей в спальни, даже не посмотрев на него. У Гарри появилось мимолетное впечатление, что Симус открыл рот, чтобы заговорить, но Гарри набрал скорость и добрался до успокаивающей тишины каменной спиральной лестницы не имея больше терпения для каких-либо провокаций.
* * *
Рассвет следующего дня, был такой же свинцовый и дождливый как и предыдущий. Хагрид все еще отсутствовал на завтраке за преподавательским столом.
— Но с другой стороны, сегодня нет Снейпа. — радостно заметил Рон.
Гермиона широко зевнула и налила себе кофе. Она выглядела чем-то довольной, и когда Рон спросил у нее, из-за чего она такая счастливая, она просто сказала:
— Шляпы исчезли, думаю в конце концов эльфы захотели свободы.
— Не буду спорить, — сказал ее Рон. — Они наверно не посчитали это за одежду. По мне так они рассматривали эти шляпы как пушистые пузыри.
Гермиона не разговаривала с ним все утро. За Сдвоенными Заклинаниями следовали Сдвоенные Превращения. Профессор Флитвик и профессор МакГонаголл потратили первые пятнадцать минут своего урока на лекцию о важности С.О.В.