Гидеон. В плену у времени
Шрифт:
Питер и его отец стояли и смотрели на антигравитационную машину – предмет, который так не соответствовал этому прекрасному саду.
– И тебя не пугает то, что случится с тобой, если мы найдем тебя – мальчика? – спросил мистер Скокк.
– Немножко. Я спросил Монферона, каково его мнение, раз уж теперь его судьба связана с моей. Он считает, что во Вселенной ничего не пропадает. Живое наверняка не может стать неживым. Маркиз сказал, что он не такой профессионал, который может понять, как природа придумает поступать с последствиями путешествия
– Надеюсь, он прав…
– Когда силы разума оказывается недостаточно, слепая вера – вот наша единственная надежда. Если я перестану существовать, то по крайней мере не буду знать об этом!
Питер засмеялся. Но отцу его было не до смеха. Питер обнял отца.
– Как хорошо мы провели это время вместе, правда? Я грущу, но также и радуюсь. Странно, отправившись в путешествие в прошлое, ты увидел будущее. Ты приехал искать ребенка, а нашел взрослого, состоявшегося мужчину.
– Посмотри на меня, – сказал мистер Скокк, вытирая глаза, – перед тобой расстроенный, нервный неудачник. Рядом со мной, как скала, стоит мой сын, такой сильный и такой сдержанный, такой мудрый, каким я никогда уже не буду. Я скажу твоей маме, что она должна гордиться тобой. Как я хотел бы…
– Пап, этого не случилось, – перебил Питер. – Я с самого начала понял, что этому не бывать… и все же я счастлив, что мы встретились и что ты гордишься мной. Я, мальчик из будущего, но теперь я хорошо понимаю: именно этот век сделал меня таким, и я никогда его не покину. Я больше не буду оглядываться назад – прошлое останется в прошлом.
Двое мужчин, блондин и брюнет, молча стояли рядом, одновременно и близко и далеко друг от друга, и думали о руке судьбы так, как никогда не думали об этом за всю свою жизнь.
– Я благодарен судьбе за то, – произнес наконец мистер Скокк, – что слова «Я ненавижу тебя» больше не будут последними словами, которые сказал мне мой сын. Так долго эти три слова мучили меня…
– Думаю, теперь ты понимаешь, что твой сын любит тебя и любил всегда, – улыбнулся Питер.
Все было сказано.
Без каких бы то ни было свидетелей, кроме черных дроздов и зябликов, которые чирикали и щебетали на ветках деревьев, в ярком утреннем свете антигравитационная машина расплавилась и исчезла в другом веке. Питер и Ханна присоединились к сэру Джозефу и королеве Шарлоте в ее коттедже… Кенгуру скакали среди деревьев… Королева говорила о ковре из колокольчиков, которыми, как она теперь знала, в будущем будут любоваться лондонцы, благодарные за приглашение в Кью по весне.
– Милорд! – крикнул Дегтярник в темноту. – Я пришел, чтобы потребовать вашей помощи.
Лорд Льюксон тяжело вздохнул и приподнялся на локте, глядя на своего бывшего слугу, который сидел в ногах его кровати. Лорд заморгал, пытаясь получше разглядеть прозрачную фигуру.
– Синекожий?
– Вы говорили, что если я найду машину, то смогу изменить историю. Недавно ваши слова заставили меня задуматься, и я пришел к некоему решению. Судьба не была милостива ко мне. Я надумал вернуться назад во времени,
– Синекожий! Ты меня заинтриговал! Правда, ты меня удивил! Что, жизнь в двадцать первом веке потеряла для тебя вкус? Ты уже устал от богатства и роскоши?
Дегтярник покачал головой.
– Честно говоря, лорд Льюксон, у меня мало времени, да и момент сейчас не тот, чтобы вести долгие разговоры. Я нанял шпионов, чтобы они следили за полисменом и учеными. У шпионов есть одно искусное устройство. Я могу слушать их разговоры, как если бы находился с ними в одной комнате! Я должен прямо сейчас узнать о местоположении машины. Она гдето в долине Дербишира. Но я точно знаю теперь, что ученые боятся последствий путешествия во времени и планируют, как только смогут, уничтожить машину.
– Уничтожить! – воскликнул лорд Льюксон. – Они что, сошли с ума?
– Вотвот. Я намерен переправить машину в 1763 год, где они ее не достанут. Но путешествие превратит меня в беспомощного новорожденного ребенка. Пройдет несколько часов, прежде чем я стану самим собой. Мне нужен помощник, которому я могу доверять. Я хочу просить вас, милорд, чтобы вы встретили меня в согласованном месте и охраняли бы мою персону и машину… Я, конечно, не останусь в долгу. Я смогу взять вас в будущее…
У лорда Льюксона загорелись глаза.
– Синекожий, если принять в расчет наше прошлое, то ты сполна расплатился со мной. Где тебя встречать?
Дегтярник разложил на кровати карту.
– Вы должны отправиться немедленно и ехать всю ночь, поскольку нельзя терять времени. Я отметил точное место. Ждите меня вот тут, у ручья, под покровом деревьев.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Бал в честь урожая
Появление доктора Дайера
Мальчик Питер проснулся оттого, что колесо кареты провалилось в глубокую яму на дороге. Он сидел между Гидеоном Сеймуром и преподобным Ледбьюри, чье могучее плечо подпирало его, когда он покачивался. При толчке нос Питера зарылся в рукав преподобного. Рукав пахнул портвейном, табаком и пудрой для парика. Питер поморгал, пока глаза как следует не открылись, и вдохнул чистый, холодный воздух. Некоторое время он довольствовался разглядыванием Бесс, кобылы преподобного, которая спокойно трусила вперед в душистой ночи и тянула за собой карету. В голове Питера все еще продолжала звучать скрипка, а перед глазами кружились девочки в раздувающихся шелковых юбках пастельных цветов. Питеру трудно было усвоить сложный рисунок танца, который для всех остальных в комнате казался совершенно естественным. На балу в честь урожая девочки Бингов постоянно крутились рядом с ним, попеременно показывая ему движения танца, при этом сами валились друг на друга от приступов смеха, глядя, как он неумело танцует. Их старший брат, достопочтенный Сидни Бинг, который стал удивительно добр к Питеру после отъезда Кэйт, прогнал девчонок прочь и сказал Питеру, что если он не любит танцевать, то и не обязан этого делать.