Глаза Сатаны
Шрифт:
– Этого кабанчика лучше не злить, ребята. Силы столько, что справиться и втроём вам не удастся. Верно, Джек? Он у нас заведует грузами, продовольствием. Очень важная персона! – Том весело заулыбался, наблюдая, как казаки с опаской пожимают тому руку с толстыми короткими пальцами.
– Этот носатый будет у нас юнгой? – спросил Джек, указывая на Ивася.
– Он уже вырос из этого, Джек, – ответил Том. – Он отличный матрос и здорово владеет шпагой. В этом он тебя одной левой, ха-ха! Остальные отменные воины, так что
– Славно, славно, Том. Это нам подойдёт. Только они ни слова ещё не сказали. Они что, немые?
– Просто ещё не освоили наш язык для этого. Один Джон немного может объясниться, но понимает намного больше. Они молодцы, Джек.
Утром подошла шлюпка с полумёртвыми после ночных оргий матросами. Их было шестеро, и вид у них был ужасный. Расквашенные морды, синяки, ссадины и порезы свидетельствовали о бурных ночах в портовых кабаках. Не все могли своим ходом добраться до своей баковой клетки.
Капитан Мак-Ивен появился на борту через день. Он был высок и худощав. Серые глаза смотрели пристально, пытливо, в них ощущалась воля и непреклонность. Длинное лицо без бороды и усов было красноватым, нос прямой с утолщением на конце, за что Косой Кок прозвал его Бульбочкой. Капитан тут же познакомился со всеми новичками, внимательно смотрел им в глаза, молча кивнул головой. Что-то сказал помощнику, наклонив к нему голову.
Помощник был человек темноволосый, среднего роста, хорошо одет в дорогой кафтан, голова без головного убора. Бородка клином и усы были браво напомажены, придавали лицу вид бравого офицера королевской гвардии. Овальное лицо имело явные черты благородного происхождения. Тёмные глаза смотрели ясно, немного жёстко, но живо. Звали его Бартоломео де Ледерби. Отсюда можно было полагать, что он не англичанин.
Когда капитан удалился в каюту, Том с довольной усмешкой сказал казакам, кивнув в сторону удалившегося капитана:
– Порядок, парни! Капитан доволен нами. То есть вами и мною.
– Откуда ты знаешь? – спросил Ивась.
– Раз не стал ничего спрашивать, значит, доволен, Джон. Это у него такой порядок. Он здорово разбирается в людях.
– Твой знакомый помощник не появляется?
– Мы все заняты поисками людей. Он должен скоро появиться.
– Людей? Вон в порту сколько шляется без работы.
– Вот мы и подыскиваем подходящих для нашего похода. Это должны быть надёжные люди, Джон. А таких найти не так-то легко.
– Сколько же нужно людей на борту?
– Человек сорок. Не меньше. Таково распоряжение.
– Когда же выход в море?
– Если в конце сентября выйдет, то это будет удачей. Ещё много надо сделать. Провианта и того только половина. А ещё оружие, припасы к нему, снасти запасные, бочки для воды, смола, краски, паруса, да много чего. Так что не раньше чем через три недели. Обвыкайтесь, парни.
На берег их не пускали, как и остальных.
Шлюпки с грузами приходили, как правило, в сумерках, иногда прямо по ночам. Страшно тяжёлые длинные ящики поступили перед полуночью, и все матросы участвовали в погрузке и спуске их в трюм. Тут руководил Крэбб. Он же и выполнял самую тяжёлую работу.
– Вот мужик! – удивлённо говорил Ивась. – Силища ужасная! Сам видел!
– Это точно! – соглашался Омелько. – Такие ящики ворочает! А что в них?
– Определённо оружие, хлопцы, – буркнул Демид. – Что ещё такое тяжёлое может быть?
– А его нам понадобится много, – заметил Омелько. – Вон нас уже человек тридцать. Осталось совсем мало набрать, значит.
– Вы заметили, что почти все довольно весёлые ребята. Стариков нет. – Ивась подмигнул как-то таинственно. На это Демид ответил:
– И болтливых я что-то не приметил, как ты, Ивасик. Поостерегись со своим языком. Побольше помалкивай, хлопец.
– А что я? Ничего такого я не травлю, Демид! А чего молчать?
Казаки заметили, что всё, что связанно с оружием и припасами к нему, тщательно укрывалось провиантом, и его было заготовлено очень много.
– Том, что так мало грузов? – приставал Ивась в боцману. – Что, ничего для торговли не берём?
– Потише, Джон. Об этом лучше не говорить. Мы ведь не торговать идём.
– Это понятно, Том. И всё же никаких товаров.
– Зачем загружать трюм? Он для другого нам понадобится. Да и ход судна без груза намного быстрее. Мы сможем делать до десяти узлов при хорошем ветре. Это нам может очень даже пригодиться в море.
Пришлось ждать попутного ветра ещё четыре дня. Наконец всё было позади. Судно шлюпками развернули, паруса наполнились ветром, судно качнуло на волне и оно пошло набирать ход, выходя из гавани в неизвестность.
Глава 8
Дожди и шквалистые ветры постоянно сопутствовали плаванию.
И лишь пройдя Бискайский залив, погода немного успокоилась. И всё же свежие ветры от веста, не позволяли легко удалиться от опасных берегов Испании.
– Дьявольщина! – ругался акапитан, стоя на полуюте и всматриваясь в туманную даль далёкого берега. – Я побаиваюсь, что нам не удастся обойти в такой ветер мыс Ортегаль. А там Корунья с испанским флотом!
– Поднимем испанский флаг, и никто нас не тронет, – успокаивал капитана Бартоломео. – Или лучше уйти на северо-запад, подальше от берега.
– Может, и так, Барт, однако это слишком долго. Подождём до утра.
После полудня следующего дня «Миньон» всё же обошёл мыс и получил перед собой океанский простор.