Глаза Сатаны
Шрифт:
– Ты умеешь читать, Джон?
– Нет, что вы! Откуда?
– Да, Джон, пути Господни неисповедимы! В такую даль ты со своими друзьями залетел. И это ещё не всё, Джон.
Ивась улыбнулся благодарной улыбкой, что этот разговор отогнал наваливающийся на него сон.
На траверзе острова Гваделупы судно оказалось застигнутым полным штилем. Паруса безвольно повисли, жара и духота давили на матросов. Зато у людей появилась возможность отлично отдохнуть. Только вода в бочках не позволяла наслаждаться её
Течение медленно сносило судно к северу. На второй день на горизонте забелел парус. Видно оба судна находились в разных струях течения.
В каюте капитана оба помощника уже час вели неторопливый разговор. У капитана было много вопросов, особенно к Солтеру, дальнему родичу самого великого Хокинса.
– Я не помню, что ты, Солт, говорил о планах Дрейка и Хокинса. Это настолько серьёзно, что мы опять должны оговорить все наши планы. Нам необходимо точно знать, куда прежде всего направится эскадра. Мы должны их опередить. В этом все наши надежды. Мы не можем, затратив столько средств, оказаться у разбитого корыта. Сами понимаете, что мы должны что-то предпринять. И не ошибиться.
– В последний день перед отплытием, я узнал, что эскадра намерена преждевременно напасть на Пуэрто-Рико. Там они рассчитывают захватить наибольший куш, капитан.
Мак-Ивен надолго задумался. Потом вдруг встрепенулся, оглядел помощников пытливыми глазами, хотел сказать что-то, но вдруг остановился, усмехнулся, словно погрузившись в свои сокровенные мысли, что было недалеко от истины, промолчал, оставив собеседников в недоумении.
– Капитан, вы что-то придумали? – поинтересовался Барт.
– Нет-нет, Барт! Пока ничего. Одни намёки, о которых не стоит пока говорить. Скажи, Солт, как скоро можно ожидать ту эскадру в этих водах?
– Думаю, что месяца через два они появятся здесь, капитан.
– Отлично, Солт! Это время мы используем во благо себе. Барт, тебе отыскать укромное место неподалёку от Больших Антил. Нужно осмотреть корабль, подремонтироваться, а по пути, если повезёт, пополнить запас звонкого металла. Это нам может вскоре сильно понадобиться. Барт, я жду твоего совета завтра утром. Можете идти пить вино, оно ещё осталось у нас?
Утром Барт доложил капитану свои соображения:
– Значит, поищем место у острова Кулебра, – в задумчивости произнёс капитан, выслушав помощника. – Это надо посмотреть по карте. Принёс?
Барт молча развернул старую карту, разгладил ладонью очень аккуратно, ткнул пальцем восточнее Пуэрто-Рико.
Мак-Ивен сосредоточенно рассматривал карту, водил по ней пальцем.
– Не слишком ли близко, Барт? – Поднял он голову на помощника.
– В самый раз, капитан, – уверенно ответил помощник. – Близко, островки изобилуют коралловыми рифами. Укрыться будет легко. «Миньон» у нас облегчён, пройдём в самых опасных местах, капитан. И всё поблизости. День-два хода – и мы у цели.
Мак-Ивен ещё подумал, посмотрел на молчащего Солта.
– Решено, – тихо, но жёстко подвёл капитан обследование карты. – Курс проложен, Барт?
– Как положено, капитан, – бодро отрапортовал помощник.
– Солт, иди командуй. Барт, следи за морем.
На четвёртый день осторожного плавания «Миньон» подошёл к островам.
Здесь вся ответственность легла на Барта. Он неотступно стоял у румпеля, марсовые сидели наверху, высматривая мели и рифы. Постоянно бросали лот, выкрикивая глубины.
Ещё день потратили на поиски подходящего места стоянки. Подходя к берегу, спустили шлюпку и она шла впереди, исследуя дно и рифы фарватера.
Глубины были очень непостоянны. Иногда днище судно скребло кораллы. Вода мутнела от крошева, страх врывался в груди моряков, и всё же судно удалось ввести в закрытую бухточку, окружённую нагромождением рифов и укрытую высокими пальмами, среди которых были и кокосовые.
– За работу, ребята! – прокричал в рупор капитан. – Приготовить всё для ремонта! Команду на берег собирать плоды! Шлюпку отправить на рыбалку, а самых глазастых и шустрых – наблюдать море!
Матросы были рады тверди земной. Работали дружно, весело, сбросив почти все одежды. Горячее солнце тут же опалило их обветренные шкуры, но не смогло остановить их рвения.
– Вот никогда не думал, что могут быть такие красивые места! – не раз восклицал Ивась, всё оглядываясь по сторонам. – И постоянная жарища! Даже в дождь редко зябнешь.
– Хлопчик словно жеребёнок взбрыкивает от восторга, – улыбнулся Демид.
– Да что там, Демид! – защищал друга Омелько. – Пусть порадуется. Не так часто нам это выпадает на долю. А ты, Джон, – он лукаво усмехнулся, – не обращай внимания на этого брюзгу.
– Вот бы пожить здесь, ребята! Блаженные места!
– С красоткой темнокожей, да, хлопец? – хохотнул Демид.
– Не мешало бы, Демид. Сам бы не отказался, верно?
– Боязно как-то с этими негритянками, хлопцы, – признался Демид. – Слишком они непривычны нам.
– А я бы не отказался хоть сейчас, – мечтательно молвил Омелько. – Они такие же бабы, как и наши. Может, ретивей, но это ещё проверить надо, ха-ха!
Ивась слушал со жгучим любопытством, волновался. В душе он соглашался с Демидом. А любопытство всё ж будоражило его юную плоть.
– Вот бы наши начальники соизволили набег сделать на городок здешний! Можно было б позабавиться и с темнокожими!
– Во наш Ивась! – удивился Демид. – Аппетит разыгрался! Губа не дура! И мысль совсем недурственная, ха! Я согласен с хлопцем!
– Кто ж отказался бы, – и Омелько опять загрустил. – А всё ж охота бы взглянуть хоть одним глазком на наши родные места. Соскучился я!
– Нагадал, негодник! – Демид сердито бросил брус на палубу и сплюнул за борт.
– Не плюй в море, Демид, – предупредил Омелько. – Примета плохая. Ещё беду накликаешь. Особенно сейчас, когда кругом испанцы рыщут.