Голос сердца
Шрифт:
— Пока, желаю успехов в бизнесе, — отозвался тот с невозмутимым видом.
Несколько секунд, а может быть минут, в ушах Одри стояла оглушающая тишина, будто одним тумблером выключили все звуки. Только через некоторое время до нее стали доноситься звяканье столовых приборов и сдержанный гул голосов со стороны других столиков.
— О, мистер Роджерс… Спасибо, что поддержали меня… Но вы могли бы сесть в лужу с вашими грузоперевозками! — выпалила она первое, что пришло ей в голову.
— Не мог! Мой зять занимается грузоперевозками, и я посвящен во все тонкости
— Я не знала… — «Я сама не знала, что помолвлена!» — завопил ее внутренний голос, но вслух она лишь произнесла: —…что это имеет какое-то значение.
— Это имеет значение!
И вот тут Одри подумала о том, как неприлично выглядел недавний «инцидент» в офисе «Смит и Роджерс» в свете новых «интересных подробностей» из ее личной жизни: счастливая невеста взахлеб целуется с практически неизвестным ей мужчиной! Теперь, кажется, она вся стала пунцовой, как перезревший помидор. — Например, вы не боитесь, что ваш жених захочет проверить вашу версию о давней дружбе, связывающей нас?
— Не захочет. Вы усыпили его бдительность своей компетентностью, — выдавила Одри. — Но… если даже он и захочет проверить, то в летной школе действительно занимался Дуглас Малькольм, который три года назад переехал в Чикаго. И у нас с ним были замечательные отношения.
— Умно, — процедил он. — У вас что же, готовы варианты страховочных историй на все случаи жизни?!
— Я не готовилась, это просто… экспромт!
— Тогда голова у вас — что надо! Соображаете вы довольно быстро и лжете вдохновенно! — иронично отозвался детектив.
— Вы тоже не растерялись, — тихо ответила она, комкая во влажных ладонях салфетку и избегая смотреть Роджерсу в лицо.
— А что мне оставалось делать? Представиться по полной программе?! Кстати, как это вы не догадались рассказать своему жениху о визите к детективу?
— Я подумала, что это может огорчить Тома. Ему лучше ничего не знать об этой истории.
— О какой истории?
— Об этой истории, — с нажимом произнесла она. — Том… очень чувствительный… Он вполне способен обратится в полицию.
— Наверное, он был бы прав. Не знаю, почему такая мысль сразу не пришла в вашу светлую голову, а заставила обратиться к частному детективу.
— Перестаньте, мистер Роджерс… — выдохнула Одри. — Почему вы злитесь? То есть, кажется, я понимаю, почему вы злитесь. Я не должна была втягивать вас в эту инсценировку, но, к сожалению, идея выдать вас за старого знакомого показалась мне наилучшим выходом из щекотливой ситуации. Я не понимаю другого: почему вы злитесь так… сильно?
Почему? Потому что он хотел спасти Одри от неизвестной опасности и ничего не знал о каком-то там ее женихе. Потому что час назад он держал эту девушку в своих объятиях, чувствовал ее тепло, вдыхал аромат ее кожи. И она сама доверчиво льнула к нему, а он совершенно потерял голову всего лишь от одного поцелуя. А теперь он чувствовал себя преданным и оскорбленным.
—
— Даже не думайте… — грозно предупредил Хэлл. — Ваш жених глаз с нас не спускает!
— Вот именно… — удалось выговорить Одри. Она и сама почти физически чувствовала на себе этот взгляд.
— И поэтому вы сейчас будете есть ваш обед и поддерживать со мной… приятную беседу.
— Вы с ума сошли? Да мне кусок в горло не лезет!
— Если вы хотите сохранить вашу… легенду, сделайте так, чтобы лез!
Одри подавленно и покорно кивнула. И тут, как по волшебству, возле их столика возник официант и поставил перед Одри блюдо с цыпленком, тушенным с маслинами. Это было одно из ее любимых блюд, но сейчас от одного только вида еды ее начало мутить. Но девушка заставила себя взять вилку и воткнула ее в кусочек цыпленка.
Роджерс ел с явным аппетитом, Одри же с трудом проталкивала пищу в горло; он что-то увлеченно рассказывал ей, Одри хватало только на то, чтобы кивать. Она даже не слышала, что он ей говорил! Девушка только старалась не глядеть ему в лицо, чтобы — не дай бог! — не встретиться с его сердитыми глазами. Этот обед продолжался вечность — почти сорок минут, — и только после этого детектив смилостивился и отдал ей приказ:
— Теперь можно расслабиться.
Одри едва не выскочила из-за стола как ошпаренная, но взгляд Роджерса буквально пригвоздил девушку к стулу. Они поднялись медленно, как и полагается плотно поевшим и отдохнувшим людям.
— Не забудьте сумочку, — предупредил он ее.
— Спасибо… — пробормотала Одри.
Они вышли на улицу.
— За этот уик-энд вы должны решить, к кому и куда отправитесь погостить, мисс Хэтчер. На улицу не выходите. Когда что-то решите, дайте мне знать.
— Хорошо, — сдавленно отозвалась Одри, едва понимая, о чем он говорит.
— Если что-то покажется вам подозрительным — немедленно звоните.
— Непременно!
— До свидания, мисс Хэтчер, — холодно попрощался он.
— До свидания, мистер Роджерс, — прошептала Одри вслед сердитому мужчине.
Глава 6
Какого черта!.. — повторяла Одри по дороге домой, как заведенная. Какого черта, он давил на нее, приказывал ей и смотрел на нее так обвиняюще, словно она самая отпетая грешница из всех отпетых грешниц на свете! Какого черта она вела себя как провинившийся подросток, боялась смотреть ему в глаза и почти оправдывалась?! Да, вечер «удался» на славу! Вполне достойное окончание для такой сумасшедшей недели! Хэлл Роджерс оказался обладателем не только «детективного таланта», но и очень изменчивого настроения. Хорошо, что он еще не выдал ее со всеми потрохами, а то пришлось бы целую неделю — а то и больше! — объясняться с Томом на предмет ее обращения в детективное агентство!.. Ах нет! Ей все-таки придется объясняться с ним. Точнее, придется объясняться Тому, а она послушает, какие аргументы он приведет в качестве уважительной причины его вопиющего поведения!