Голубой Лабиринт
Шрифт:
Ее рука была зажата за спиной, и ощущала контакт с чем-то холодным. Она поняла, что это была банка с образцом, из ряда вдоль нижнего уровня стеллажа.
– Послушайте, все, что я хочу, это растение, которое находится у вас, - мужчина старался, чтобы его голос звучал разумно.
– Нам не нужно, чтобы это все закончилось таким образом. Отдайте его мне, и я отпущу вас.
Марго ничего не ответила. Мужчина был лжецом. Хотя ее разум двигался со скоростью миля в минуту, она не видела выхода из этой ситуации.
– У вас нет никаких шансов убежать от меня, так что вам лучше сотрудничать.
Она посмотрела мимо него, в сторону далекого
– Даже не думайте сбежать, - увещевал Слэйд.
– Когда я вошел в Здание шести хранилищ, то запер вход и заклинил замок сломанным перочинным ножом, чтобы никто не смог войти. Мы тут одни – только вы и я, - на его худом лице возникла странная улыбка.
Марго с трудом проглотила страх и задумалась. Она смутно вспомнила, что в дальнем конце Здания шести хранилищ есть еще один выход. Она ломала голову, пытаясь вспомнить коридоры, которые приведут ее к нему. Если бы только она могла пройти мимо него, она смогла бы добраться до запасного выхода и оторваться от него. В конце концов, она знала все закоулки музея, а он нет…
– И даже не пытайтесь добраться до черного выхода. Правда в том, что я знаю, эти подземные коридоры почти так же хорошо, как и вы.
Она была потрясена тем, что он, казалось, угадывал то, что было у нее на уме. Но это была очередная ложь – это его утверждение, что он знает подвалы музея.
– О, я знаю этот музей, как свои пять пальцев, - настаивал мужчина.
– Видит Бог, я не желал этого – музей разрушил мою жизнь. Знаете ли, я не всегда работал в полиции Нью-Йорка. Я когда-то был агентом ФБР. И был вторым в своем выпуске из Академии. Мое первое задание в качестве агента было возглавить передовой командный пункт, прямо здесь, в этом музее, чтобы убедиться, что открытие некой сенсационной выставки пройдет без сучка и задоринки. Знаете ли вы, что это была за выставка, Марго? Вы должны помнить – вы же тоже там были.
Марго присмотрелась к нему. Слэйд, Слэйд... она смутно вспомнила, что слышала это имя во время "зачистки" в ту страшную ночь, двенадцать лет назад, когда музей превратился в бойню. Она никогда не видела его лица. Мог ли он действительно оказаться тем же самым человеком?
– Вы... тот самый Слэйд?
Сержант посмотрел на нее с признательностью. – Да, верно. Выставка суеверий. Это была моя неудача, что специальный агент Спенсер Коффи был ответственен за контингент ФБР. Выставка прошла не слишком хорошо, не так ли? Сколько погибло – двадцать шесть? Это был один из крупнейших провалов в истории Бюро. Настолько большой, что они сделали примером для других не только Коффи, но и всех нас. Коффи был переведен в Уэйко, а я был разжалован из ФБР с остальной частью его команды. Я стал опозоренным человеком после этого, повезло еще получить работу в Нью-Йоркском отделении в качестве полицейского. А позор так и остался со мной. Из-за чего вы думаете, что человек с моим стажем и опытом, все еще сержант?
Его горькая маленькая речь дала Марго время, чтобы опомниться. Она попыталась разговорить его.
– Так что в ответ на это вы стали продажным?
– спросила она.
– Вот так все закончилось?
– Я не имел никакого отношения к той катастрофе – я даже не приезжал на место происшествия, пока пыль не осела – и все же они без задней мысли бросили меня на растерзание волкам. Такие вещи могут сделать человека восприимчивым к – скажем так – более выгодным предложениям. В свое время я получил такое более выгодное предложение – и вот я здесь.
Слэйд подался вперед, сжимая облепиху, и Марго поняла, что он настраивает себя, чтобы вновь попытаться ударить ее в шею. Ее пальцы сомкнулись вокруг банки с образцом за ее спиной. Как только он собрался броситься на нее, она сильно замахнулась, попав по внутренней стороне его лодыжки и сбив его с ног. Слэйд на мгновение отклонился в сторону, чтобы восстановить равновесие, а она снова замахнулась банкой и разбила ее о боковую поверхность его головы. Она раскололась, разбрызгивая везде этиловый спирт, и сбивая Слэйда на колени. Марго вскочила и перепрыгнула через него, побежав по проходу; свою сумку она крепко держала в руке. Позади нее Слэйд поднялся с гневным воем.
Паника дала Марго силу и ясность ума. Она пронеслась по проходам, выбила дверь ботанической коллекции, и повернула налево по коридору, направляясь к черному выходу из Здания шести. Из-за древней планировки музейного подвала, это оказался не прямой путь. Ей придется пройти через целую вереницу складских помещений для того, чтобы добраться до него. Сейчас позади себя она слышала Слэйда, его хриплое дыхание, стук его ботинок по цементному полу – все ближе и ближе.
Глава 68
Констанс неподвижно лежала в грязи. Тусклый свет перемещался по ней, и она могла расслышать слабый ропот, пока мужчины переговаривались между собой. Она почувствовала странное смешанное сочетание раскаяния, огорчения, и особенно гнева: и не потому, что она вот-вот будет убита – ей была безразлична ее собственная жизнь, а потому, что ее разоблачение означает, что Пендергаст умрет.
Она услышала слабые шаги, а затем другой голос произнес: - Поднимите ее.
В ее шею снова ткнули.
– Вставай. Медленно.
Констанс поднялась на ноги. Высокий мужчина с военной выправкой стоял перед ней, одетый в темный деловой костюм. Его лицо, тускло освещенное лунным светом, было большим и твердым, с ярко выраженными скулами и тяжелой выступающей челюстью.
Барбо.
На мгновение ее концентрация сузилась до свирепой нацеленности, так сильна была ее ненависть и отвращение к этому человеку. Она оставалась неподвижной, пока Барбо поигрывал по ней светом.
– Вот это зрелище, - глумился он хриплым голосом.
Еще несколько мужчин молча подошли и заняли позиции вокруг нее. Все были хорошо вооружены. Всякий путь спасения был отрезан. Она подумывала выхватить оружие, но знала, что это оказалось бы бесполезно; кроме того, это автоматическое оружие ей было незнакомо. Барбо явно не похож на человека, которого можно застать врасплох или легко одолеть, если это вообще возможно. Он излучал вокруг себя спокойствие, ум и тревожащую ауру жестокости, с которой она сталкивалась за всю свою жизнь до этого лишь дважды: ее первый опекун, Энох Ленг, и Диоген Пендергаст.
Закончив ее полный осмотр, Барбо снова заговорил.
– Так это и есть оперативник, которого Пендергаст послал в качестве своего ангела-мстителя. Я не поверил, когда Слэйд рассказал мне о вас.
Констанс не реагировала.
– Я хотел бы знать название растения, которое вы ищете.
Она продолжала смотреть на него.
– Вы подошли к некой последней, отчаянной попытке спасти своего драгоценного Пендергаста. Мы оказались на один шаг впереди вас, как вы видите. Тем не менее, я оказался впечатлен тем, насколько далеко вам удалось продвинуться в этом глупом деле, прежде чем мы поймали вас.