Грань бессмертия
Шрифт:
Зато Альберди держался не только совершенно спокойно, но даже по сравнению с пассивным поведением в "Каса гранде" словно бы ожил. Опередив нас, он первым поднялся по ступеням и, не дожидаясь, когда мы подойдем к двери, позвонил.
Пришлось довольно долго ждать. Потом зажглись два ярких прожектора, которые ослепляли настолько, что лишь спустя несколько секунд, заслонив глаза ладонью, я смог различить какую-то высокую фигуру, стоявшую на лестнице. Мужчина, не подходя к двери, осмотрел нас, потом куда-то исчез.
Прожекторы погасли. Прошло
Наконец в холле загорелся нормальный свет и из бокового коридора вышла Катарина в сопровождении молодого широкоплечего индейца, одетого в темную рубаху и серые рабочие брюки. Мужчина что-то говорил Катарине, недоверчиво поглядывая в нашу сторону. Вероятно, Катарина втолковывала ему, что опасаться нечего, так как спустя немного времени он ушел и стеклянные двери перед нами раскрылись.
Мы вошли в холл. Катарина встретила нас кивком головы, но не произнесла ни слова. Альберди и сеньора де Лима тоже молчали, не зная, как себя держать.
– Не очень-то любезно вы встречаете гостей, - сказал я, прерывая неприятное молчание.
– Словно в осажденной крепости.
Катарина взглянула мне в глаза, на ее губах появилась ироническая улыбка.
– Действительно, - сказала она.
– Ты угадал. Час назад камнями выбили стекла в кабинете профессора Боннара...
– У вас хоть охрана-то хорошая?
– спросил я.
Катарина пожала плечами. Я еще никогда не видел ее в таком состоянии.
– Профессор пытался дозвониться до полицейского участка, но телефоны не работают. Видимо, линия оборвана. Правда, здесь есть коротковолновый передатчик, но ведь нельзя объявлять тревогу из-за единственного инцидента.
– А персонал?
– В институте живет несколько человек. Остальные работники, к сожалению, уехали. Завтра праздник... Ты должен был приехать один! неожиданно переменила она тему.
– Сеньора де Лима сама хочет забрать сына, - поспешил я ответить, чтобы не оказаться в двусмысленном положении.
– Не следует оставлять здесь мальчика. Особенно при сложившихся обстоятельствах... Кроме того, пора, пожалуй, до конца разобраться с делом Браго. Мы знаем, что Хозе...
– я многозначительно замолчал.
Катарина смерила меня взглядом.
– Не знаю, куда ты клонишь, Фил. Я не имею права говорить от имени профессора Боннара, я тут такой же гость, как и ты, - она искоса взглянула на Долорес, - но думаю, ситуация действительно такова, что пора сыграть в открытую, - последние слова прозвучали угрозой.
– Я приехала сюда за своим ребенком и не уйду, пока мне его не отдадут, - подала голос сеньора де Лима.
– Никто не имеет права его задерживать!
– Кого вы пытаетесь оскорбить? Вы разговаривали с сыном? Могу вас уверить, что никто его здесь не держит, - Катарина начинала приходить в свое обычное состояние.
–
– в отчаянии Долорес искала у меня поддержки.
– Я провожу вас к нему, - выручила меня Катарина.
– Или, если хотите, скажу, чтобы он спустился к вам. Однако, я думаю, будет лучше, если сначала мы спокойно поговорим о вашем сыне.
– Что-нибудь случилось?
– испугалась Долорес.
– Нет, нет. Но хотелось бы избежать некоторых недоразумений. Может быть, мы сядем?
– Катарина указала на кресла в глубине холла.
– Не знаю, о каких недоразумениях вы говорите, - вздохнула сеньора де Лима, садясь. По тону, которым это было сказано, нетрудно было понять, что она только пытается сохранить хотя бы внешнее спокойствие.
– Начну с того, что мне кажется главным, - начала Катарина.
– Я несколько раз беседовала с вашим сыном, так же как и с профессором Боннаром и доктором Мантеза, известным психиатром. Могу вас уверить, что у Марио нет никакого психического заболевания. Он совершенно нормальный, здоровый мальчик.
– Это невозможно, - прошептала сеньора де Лима, принимая сообщение Катарины со смешанными чувствами.
– Доктор Стайнберг, директор санатория в Плайя де Оро, обнаружил... Впрочем, если б вы знали, как Марио ведет себя дома...
– Конфликт между вами, вашим мужем и Марио имеет совершенно конкретную почву... И мне кажется, наряду с определенными объективными причинами немалая вина в этом и ваша...
– Что вы можете знать, - вздохнула Долорес.
– Марио - трудный ребенок.
– Не думаю. Я хотела бы вас предупредить. Верьте мне, я говорю это, только заботясь о будущем Марио... Игра, в которой вы принимаете участие, может создать между вами и сыном непроходимую пропасть.
– Ничего не понимаю... О чем вы?
Удивление Долорес показалось мне искренним.
– Как вы не понимаете, что обвинение института в убийстве Хозе Браго лишь предлог для политической интриги? Неужели вы хотите потерять сына ради карьеры вашего мужа? Впрочем, должна вам сказать, что люди, которые втянули вас в эту игру, вероятно, совершенно не разбираются в существе положения. Они не в состоянии реализовать свои планы...
Сеньора де Лима изумленно смотрела на Катарину.
– Я хочу только найти своего ребенка...
– умоляюще прошептала она.
– Это зависит исключительно от вас. Однако предупреждаю: завтра может быть уже поздно.
– Что я должна делать?
Катарина не ответила. Она долго молча смотрела на Долорес, и я думал, она размышляет, что ответить. Однако я ошибся.
– Можете ли вы мне честно сказать, что стало с дневником Хозе Браго и рукописью романа "Башня без окон"?
– неожиданно спросила она.
Долорес беспокойно задвигалась. Однако прежде чем она успела ответить, из бокового коридора появился тот самый человек, который несколько минут назад сопровождал Катарину.