Гражданское право. Общая часть. Учебное пособие в схемах
Шрифт:
Тематической считается номинационная цепочка, которая проходит через весь текст и представляет тему целого текста. Анализ текста показывает, что таковой здесь является цепочка с базовой номинацией (выраженной словосочетанием – номенклатурным наименованием) компьютерная клавиатура в последнем предложении. По отношению к ней в заголовке и в первом предложении употреблен трансформ (существительное без зависимого прилагательного), который, кстати, может провоцировать у читателя ложное представление о референте (предмете внеязыковой действительности, предмете реального мира). Конец текста показывает, что это компьютерные технологии, но начало не исключает и иной сферы человеческой деятельности – искусства, в частности фортепианной музыки. Такая иллюзия не разрушается и во втором предложении – словом той же тематической группы клавиши (опредленное сомнение, вероятно, может внести информация о количестве клавиш). И только компонент алфавит, который сразу же кажется чужим в «мире музыки», заставляет переосмыслить значение трансформа клавиатура, в определенной мере предсказать появление функциональных
9.3.2. Логическая цепочка
Логическая цепочка связана с логической схемой текста, т. е. с авторским формированием и развертыванием темы. Текст в этом аспекте может рассматриваться как сумма микротекстов с учетом их лексического состава, последовательности расположения и совокупного смысла. Формальным средством выражения категории являются связки – специфические средства, указывающие на смысловые отношения вводимой информации к последующей или к предыдущей. Связки, выражаемые словами разных частей речи, не зависят от индивидуального содержания текста. Так, в любом тексте вводное слово итак сообщает адресату, что далее последуют выводы, т. е. определенное сжатие предварительно сообщенной информации, подчинительный союз потому что вводит причину, сочинительный союз и – однотипную в том или ином отношении информацию, а частица так (начавшая, в частности, данное предложение) предупреждает о введении в текст примера, то есть [81] иллюстративной информации.
81
Выделенные курсивом слова в частности и то есть также являются логическими связками: первое предупреждает о введении в текст частной информации, второе – о смысловой тождественности левого (до связки) и правого (после связки) компонентов конструкции.
К языковым средствам выражения композиционно-структурной связи фрагментов текста относятся языковые связки вначале, прежде всего, в первую очередь, начнем с… и т. д. (обычно располагаются в начале развития темы или микротемы), продолжим, теперь, здесь… (в середине развития темы), в заключение, наконец… (в конце развития темы), еще раз, как отмечалось выше… (на дистанции к предшествующему фрагменту той же тематики), далее, ниже следует, в дальнейшем… (на дистанции к последующему фрагменту).
В представленных выше текстах из «Коммерсанта» нет специальных показателей цепочки хода мысли. Логика текста и впечатление об исчерпанности темы создается благодаря разрешению заявленных в заголовке текстовых загадок: кому 15 лет? О какой клавиатуре идет речь? Информационные загадки решаются, когда снимаются противоречия между смысловой и формальной организацией предложения и когда уточняется лексическое значение слова, т. е. «приходят в норму» лингвистические параметры текста.
Т.В. Матвеева приводит следующую таблицу языковых средств выражения информативных связей в тексте [Матвеева 1990:40].
Анализ функционирования логической цепочки в связном тексте проведем на следующем газетном материале. Отглагольные существительные, использованные в названии рубрики – обзор и самого текста – прогноз [82] , в словарном составе русского языка входят в группу слов с названием мыслительных, интеллектуальных действий, в том числе логических операций. Подчеркнем в тексте логические связки, а также укажем порядковые номера предложений, что облегчит дальнейший комментарий.
82
Из трех значений слова обзор, указанных в четырехтомном «Словаре русского языка» [М., 1985–1988], для нас актуальны: «1. Действие по знач. глаг. обозреть – обозревать <…> 3. Сжатое сообщение о фактах, событиях, явлениях и т. п., связанных каким-л. образом». При этом: обозреть. «2. Перен. Исследовать, рассмотреть (в речи, статье и т. п.)». Слово прогноз в словаре имеет одно значение: «Предсказание, суждение о дальнейшем течении, развитии чего-л. (событий, явлений и т. д.)».
ОБЗОР СОБЫТИЙ В МИРЕ И РОССИИ
ОТ ЧЕТВЕРГА ДО ЧЕТВЕРГА с Дмитрием НЕВОЛИНЫМ
Прогноз недели
Британские ученые выступили с серьезным предостережением*(1) По их мнению, уже через два десятка лет процесс глобального потепления и климатических изменений станет необратимым(2). И это приведет к страшным последствиям*(3) Как пишет издание «Утро. Ру». с соответствующим докладом экологи выступили в Королевском научном обществе в Лондоне(4) На встрече присутствовал и премьер-министр Великобритании Тони Блэр(5). Он согласился с выводами ученых, отметив, что «риск от глобального изменения климата гораздо серьезнее, чем мы предполагали»(6).
Ученые не только предостерегают, но и предлагают выход* из сложившейся ситуации(7). В частности, они уверены: для того чтобы избежать катастрофы, человечество должно не позднее 2025 года остановить рост* выбросов
Кроме связок, отмеченных в таблице и проявляющих в тексте те же отношения, в формировании цепочки хода мысли принимают участие подчеркнутые союзы: со значением сравнения чем, сопоставления если… то, цели для того чтобы, градационного соединения не только… ной. Двойная частица вот только вводит в текст субъективное мнение автора, противоречащее содержанию предшествующего текста (или, по крайней мере, вносящее сомнение).
Логические связи в тексте выражены также на уровне отношений уточнения между соседними предложениями, которые можно «проявить» связкой а именно. Опорные компоненты, предсказывающие появление отношений уточнения, выделены и отмечены знаком звездочки (*). Такая связь реализуется между предложениями 1–2, 7–8, 8–9. В последнем случае дополнительным средством выражения логических отношений служит местоименный компонент номинационной цепочки, «вбирающий» в себя содержание предшествующего предложения, с целевым предлогом для этого. В то же время потенциальные отношения уточнения между предложениями 3–4 не реализованы. Вместо ожидаемой детализации последствий процесса потепления автор «поворачивает» разговор не только на уточнение источника информации (с одной стороны, ученых, т. е. непосредственных авторов устрашающих прогнозов, с другой – средств массовой информации, посредников между учеными и обществом, в частности читателями), но и на введение в текст «третьей стороны» – власти, целенаправленная деятельность которой может помешать прогнозу сбыться.
В композиционном аспекте два абзаца текста формально связаны деривационными отношениями: на уровне компонентов номинационных цепочек грамматическим трансформом предостережение – предостерегают, а также свернутым трансформом британские ученые – ученые, таксономическим предикатом глобальное потепление и климатические изменения – катастрофа. Предложение 7 не только повторяет, сворачивая его, содержание первого абзаца, но и дает перспективу развитию текста, которая заключается в изменении тональности и оценочности текста: от отрицательной семантики угрозы – к положительной семантике избавления от нее. Правда, субъективно-логическая связка вот только вносит в текст «ложку дегтя»: от «радужных» теоретических рекомендаций – к представлению реальной ситуации. В предложении 10 тоже есть опорная конструкция вряд ли политики (множественное число существительного указывает на наличие по крайней мере двух референтов реальной действительности) смогут договориться (лексическое значение глагола предполагает, как правило, две противоположные стороны, чаще всего с разными целями и интересами); эта конструкция предсказывает реализацию отношений уточнения в следующем предложении: (а именно) Если Россия идет навстречу… то американцы отказались (на уровне субъекта фиксируем логическую неточность: название страны Россия – имя жителей американцы).
Таким образом, логика текста оказывается выраженной не только на событийном уровне ситуации, но и на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях языка [83] . В ее выражении так или иначе могут принимать участие все тексто-образующие категории. Одним из основных способов создания логически стройного публицистического текста является реализуемая в нем система аргументации, которая «имеет целью добиться, чтобы мнение автора стало мнением адресата» [Аргументация… 1992: 7].
83
Известны и другие классификации показателей логических отношений в тексте. Но так как значение логических связок – «вещь объективная», все классификации коррелируют друг с другом. Так, М.В. Всеволодова приводит следующую классификацию средств выражения в тексте «организующих метатекстовых смыслов» [Всеволодова 2000: 351–355]:
I. Собственно логико-теоретическая информация:
1.1. Введение пояснения, номинации, иллюстрации и пр. (то есть; иначе говоря; к примеру; взять хотя бы; имеются факты, что…)
1.2. Средства соблюдения кодекса речевого поведения (общеизвестно, что…; позволю себе напомнить вам, что…; напомним, что…)
1.3. Средства выражения авторского присутствия (если мы расцениваем… представим себе, что…)
II. Средства оформления логических связей в тексте:
2.1. Средства, оформляющие очередность представления:
2.1.1. Передают очередность следования компонент информации (во-первых; второе – …; римские и арабские цифры, буквы, отчерки)
2.1.2. Представляют фазы презентации компонент информации (прежде всего; начать с того, что…; итак; как видно из примеров…)
2.2. Средства, оформляющие соотношение частей информации между собой:
2.2.1. Средства выражения отношений тождества (кореферентности, подобия) (такой; данный; равно как и; то же самое; здесь…)
2.2.2. Средства выражения присоединения частей информации (точно так же; также; и далее; еще один; кроме того; мало того; между прочим; кстати…)
2.2.3. Сопоставление и противопоставление частей информации (с одной стороны…, с другой стороны…; одни – другие; однако; наоборот; в то же время…)
2.2.4. Связь с предыдущей и последующей информацией (как указывалось; согласно сказанному выше и др.)