Грехи прошлого
Шрифт:
– Э-э-э, ты что не рад? – с грустью во взгляде спрашивает Элизабет. – Не рад, что я жду ребенка?
– Не рад? – удивленно уставившись на Элизабет, переспрашивает Джексон и широко улыбается. – Да ты что, Лиззи!
– Джексон…
– Да как я могу быть не рад тому, что моя любимая женщина скоро подарит мне ребенка?
Джексон берет Элизабет за руки.
– Я же мечтал об этом с тех пор, как мы с тобой поженились! –
– Ты и правда рад, что у нас будет малыш? – неуверенно спрашивает Элизабет.
– Ты еще спрашиваешь!
Джексон мягко берет лицо Элизабет в руки и мило целует кончик ее носа.
– Да ты даже не представляешь, как только что обрадовала меня! – радостно произносит Джексон. – Пока что это самое лучшее, что я услышал за сегодняшний день. Ибо сегодняшний день был очень тяжелый.
– Но ты ведь ничего не говоришь, – слабо пожимает плечами Элизабет. – Не выражаешь радость…
– Я ужасно рад, любовь моя! И уже жду не дождусь дня, когда увижу своего собственного ребенка. Ребенка от своей любимой женщины.
– Джексон, любимый…
Элизабет широко улыбается, нежным взглядом смотря на Джексона.
– У нас будет ребенок, – мягко произносит Элизабет. – Наш собственный! Похожий на меня и тебя!
– Это просто невероятно, – широко улыбается Джексон, начав буквально прыгать от радости, что скоро он станет отцом своего собственного ребенка. – Ты беременна!
На радостях Джексон заключает Элизабет в крепкие, но нежные объятия, приподнимает и несколько раз кружит вокруг своей оси, пока та издает радостные возгласы и держит руки обвитыми вокруг его шеи. А поставив девушку на ноги, мужчина еще немного держит ее в своих объятиях, мягко гладит по голове и целует в макушку.
Немного погодя Джексон отстраняется от Элизабет и одаривает нежным, продолжительным поцелуем в губы, обхватив ее лицо руками, пока та с радостью на него отвечает. Уже через несколько секунд они отстраняются, и девушка с широкой улыбкой на лице смотрит на него полными яркого блеска глазами, а тот трогательно целует ее в лоб и нежно гладит ей щеки.
– Господи, милая, как же ты меня обрадовала! – с широкой улыбкой восклицает Джексон. – Я безумно счастлив, что у нас скоро будет ребенок.
– А как рада я! – широко улыбается Элизабет. – До сих пор не могу поверить, что во мне уже зарождается новая жизнь маленького человечка.
– Нашего маленького человечка.
– Когда врач сказал мне об этом, я сначала не поверила. Тогда ему пришлось еще сказать, что я беременна, и показать медицинское заключение, где ясно сказано, что я нахожусь в положении.
– Это врач сказал? Что ты беременна!
– Да, он. Не
– Ты что, милая! Конечно, я тебе верю!
– Я сидела в кабинете врача и плакала от радости, – с широкой улыбкой признается Элизабет. – И едва держала себя в руках, пока ехала домой.
– Так что же ты раньше не сообщила мне?
– Ты же был на работе!
– Ну и что?
– Я не хотела тебя отвлекать. И решила рассказать все тогда, когда ты придешь домой.
– Знаешь, Лиззи, я всегда с радостью возвращаюсь домой с работы. Но сегодня я особенно рад. Рад, потому что ты встретила меня такой потрясающей новостью.
– Мне так не терпелось все рассказать. Так и хотела взять телефон и позвонить.
– Я безумно счастлив, а наши семьи обрадуются едва ли не больше, когда мы сообщим им о том, что ждем малыша! Они ведь так хотели, чтобы мы стали родителями сразу же после свадьбы.
– Мне уже не терпится поскорее рассказать об этом родителям и сестре, – со скромной улыбкой уверенно отвечает Элизабет.
– А ты еще не говорила?
– Нет, я еще не говорила им, что беременна. Хотела, чтобы ты первым узнал о том, что у нас будет ребенок. Считаю, что мой муж должен был услышать эту новость в первую очередь. Потому что ты будешь папой.
– Слушай, так это же здорово! Давай расскажем им вместе. Поедем сначала к моему отцу, а потом позвоним твоим родителям в Лондон.
– Я согласна! Но когда мы пойдем к мистеру Кэмерону?
– Предлагаю сделать это завтра.
– Завтра? Но ты же работаешь!
– Нет, у меня завтра выходной.
– Правда? Выходной?
– Да. Поэтому я смогу провести с тобой весь день… Ну и обрадовать наших родственников скорым рождением долгожданного малыша.
С этими словами Джексон нежно гладит Элизабет по щеке и на пару секунд прикладывает теплую ладонь к ее животу, в котором уже зарождается новая жизнь маленького человечка, заставив ее улыбнуться еще шире и умиляться тому, с какой нежностью и любовью мужчина смотрит на него и ласкает.
– Превосходная идея! – широко улыбается Элизабет. – Раз завтра, значит – завтра.
– Ах, Лиззи, сокровище ты мое… – широко улыбается Джексон. – Я тебя обожаю!
Джексон снова заключает Элизабет в трогательные объятия, нежно гладит ее по голове и спине и мило целует в макушку и виски, пока та с удовольствием жмется к мужчине, от которого веет таким приятным теплом и положительной энергетикой, что передается ей и маленькому малышу, который должен родиться уже через несколько месяцев.