Хэллоуин
Шрифт:
– Почему бы нам всем не отправиться туда?
– Да!
– Точно! Я получил приглашение.
– Кто устраивает вечеринку?
– Кто знает?
– Какая разница!
– Пойдем!
– Веселимся!
– Что мы будем делать с этими парнями?
– Оставим их здесь.
– Да. Но давайте заберем их одежду. Пусть побегают голышом.
– Ага, как гребаные нудисты.
– Голожопики.
– Придурок и мудак.
Билл услышал удаляющейся смех и, наконец, наступила
– Нас поимели, Дингус.
– Да, - пробормотал он.
– Теперь им всем точно пиздец, - Нейт подполз к другу.
Его окровавленное лицо было искажено в ярости.
Глава 34
– Похоже, мы здесь первые, - сказал Дунс.
Он притормозил, сделал разворот и припарковался перед домом Шервудов.
– О, я не знаю, - сказала Марджори.
– Видела другие машины? Сколько их? Девять? Десять?
– Отстань от нее, Фил.
– Когда мне понадобится твой совет, я попрошу его.
– Крутой парень, да?
– сказала Тельма.
– Чертовски верно.
– Давай не будем спорить, - сказала Марджори.
– Это Хэллоуин. Мы должны веселиться.
Тельма фыркнула.
– Я просто надеюсь, что на этой вечеринке будут достойные парни.
– О, я уверена, что будут. Это будет весело. Я всегда хотела посмотреть на этот дом изнутри, а ты?
– Не особо.
Дунс вылез из машины и открыл заднюю дверь.
Тельма высунула ногу, протягивая руку Дунсу в ожидании, что он поможет ей выбраться из автомобиля. Тот потянул ее на себя.
– Джентельмен, - сказала она.
– Я знаю, - oн помог выйти Марджори. – Вы довольны, дамы?
– О, Филипп.
– Он злится, потому что его заставили надеть этот костюм.
– Мне следовало прийти в костюме шофера.
– Ты прекрасно выглядишь, дорогой.
– Я чувствую себя задницей, - oн засунул руки в карманы своего комбинезона.
Марджори бросилась покупать их после того, как он позвонил насчет вечеринки. Она купила такие же комбинезоны для себя и Тельмы.
Слава Богу,– подумал Дунс, - она не нашла нигде соломенных шляп.
Три гребаных сенокоса.
– Нам нужны были костюмы, - оправдывалась Марджори.
– Это костюмированная вечеринка.
– Дом выглядит пустым, - сказала Тельма, - не похоже, что там вечеринка.
– Я так и сказала.
Они начали пересекать передний двор, пробираясь через высокие сорняки.
– Знаешь что?
– спросила Тельма. Ее голос был тихим и лишенным обычного сарказма.
– Я видела, как Декстер заходил в этот дом той ночью, когда его убили.
Марджори вытаращилась.
– Правда?
– Да. Я последняя видела его живым. Здесь.
– Боже мой!
Дунс фыркнул.
– Вот мне удивительно, при каких обстоятельствах ты оказалась здесь, чтобы увидеть шефа полиции? Или мне не стоит спрашивать?
Тельма проигнорировала его.
– Я видела, как он вошел в заднюю дверь. И он не выходил.
Дунс остановился возле веранды, повернувшись к Тельме.
– Ты что, пытаешься нас напугать?
– Я просто хотела упомянуть об этом.
– Вы не думаете...
– начала Марджори.
– Я не знаю, - сказала Тельма.
– Я рассказала об этом полицейскому, и он выглядел ужасно заинтересованным. На самом деле, был настолько заинтересован, что не потрудился меня задержать.
Дунс выдохнул сквозь стиснутые зубы.
– Господи, Тельма, что мы здесь делаем?
– Идем на вечеринку.
Спокойным голосом Марджори добавила:
– Это ты предложил, Фил.
– Ну, Господи, никто не сказал мне, что именно здесь Боянски и порешили.
– Не беспокойся об этом, - сказала Тельма.
– Скорее всего, это произошло не здесь. Давайте зайдем и хорошо проведем время.
– Конечно, - сказал Дунс, однако с места не сдвинулся.
Ухмыляясь, Тельма засунула большие пальцы в карманы комбинезона и поднялась по ступенькам.
– Это безумие, - сказал Дунс.
– Не будь трусишкой, - сказала Марджори, взяв Дунса за руку.
Вместе они последовали за Тельмой по ступенькам к входной двери.
– Ты собираешься заставить меня самой открыть ее?
– спросила Тельма, оборачиваясь к Дунсу.
Он потянулся к дверной ручке. Когда его пальцы сомкнулись вокруг нее, дверь сама распахнулась. Мужчина подпрыгнул от неожиданности. Тельма отскочила в испуге. Марджори вскрикнула и вцепилась в руку мужчины.
В дверном проеме стояла женщина, одетая в длинное белое платье. Она держала зажженную свечу. Ее лицо было в тени.
– Фил?
– спросила она.
Он вздохнул с облегчением, узнав голос.
– Барбара?
– Боже, как я рада тебя видеть. От этого места у меня мурашки по коже.
– Барбара, ты знакома с моей женой Марджори. Это ее сестра, Тельма. Тельма, это Барбара Мейджор, одна из школьных учительниц.
– Здравствуйте, - сказала Тельма.
– Приятно познакомиться. Проходите.
– Кто-нибудь еще здесь есть?
– спросил Дунс, входя внутрь.
– Смотрите сами.
Женщины вошли, и он закрыл дверь. В холле было темно, если не считать отблесков свечи Барбары. Они медленно прошагали по паркетному полу, прошли через прихожую в гостиную.
– Господи Иисусе, - пробормотал Дунс.