Хижина в лесу
Шрифт:
Литара обошла замершую мадам Лид и направилась прямо к покоям короля. Она слышала, что мадам Лид пошла в обратном от Литары направлении и принялась стучать по дверям в комнаты прислуги, будя непутевых подчиненных. Дело пошло.
В комнатах короля она застала Юстаса, который сидя на кресле рядом с кроватью короля, зачитывал тому сводку за истекшие сутки. Происшествий в королевстве было предостаточно, и Даллан Амитоло изредка вставлял свои замечания по тому или иному делу, а Юстас делал пометки на полях. Литара обратила внимание, что внешний вид короля стал значительно хуже, чем когда она уходила, видимо не смотря на то, что король просунулся достаточно бодрым, его состояние улучшилось
— Ваше величество, — сказала Литара обращаясь к королю, — давайте мы с вами приведем вас в порядок, и вы позавтракаете.
Литара оглядела комнату и безошибочно нашла дверь ведущую в ванную комнату, зайдя в которую она на несколько минут онемела от масштабов и роскоши. Роскоши, которая однако при близком рассмотрении тоже несла в себе следы обветшания. Воспользовавшись тем, что Литара вышла, Юстас сказал Даллану:
— Ты тут держись, не поддавайся ей, вчера она здорово напугала нас.
— Чем? — не понял Даллан.
— Уважаемая леди Литара Тарм, то бишь Де-Саванто, не так уж и проста как кажется, она не просто потомственный алхимик и зельевар, но и обладает зачатками силы, которые видимо только, только стали провялятся. Вот так откажешься выполнять ее предписания и получишь молнией по голове.
Даллан закашлялся рассмеявшись. В этот момент Литара вернулась в комнату, и сказала:
— Я позову ваших лакеев, они помогут вам принять ванну.
Юстас попрощался в Далланом ушел, а Литара как и обещала пригласила лакеев. Одному из них она дала поручение сходить на кухню и перечислила, что должны приготовить повара, а оставшимся двум велела поднять Даллана с кровати. Король хотел было подняться сам, и на его лице уже играла самоуверенная улыбка, которой он хотел показать, что вовсе не расклеился и в помощи не нуждается. Однако только сев и свесив ноги с кровати, Даллан взмок так, что понял — помощь ему просто необходима, или в своей большой ванне он может соскользнуть в воду и уже не подняться. Лакеи довели его до ванной и раздели, Далан велел подать ему полотенце, которое он обмотал вокруг бедер, совершенно не хотелось предстать перед Литарой полностью обнаженным, хотя король обоснованно полагал, что в этом плане ему есть чем похвастать. Погрузившись в воду, Даллан почувствовал такое облегчение, словно с плеч свалился огромный груз. Литара в это время в очередной раз перестелила постельное белье, а после зашла в ванну. Заметив немного насмешливый взгляд Литары король спросил:
— Что на этот раз?
Литара, проклиная себя за несдержанность, спросила:
— Неужели ваше величество побеспокоился обо мне и даже прикрылся, чтобы не предстать перед подданной в чем мать родила?
Даллан вспыхнул как мальчишка, а Литара увидев это сказала:
— Ваше величество за ночь я не сколько раз меняла постельное белье на вашей кровати и переодевала вас, беспокоится о моей скромности нужно было господину Юстасу, который отправил меня ухаживать за вами.
Подсев к краю ванной, Литара зачерпнула стоящим у бортика ковшом воду и начала поливать голову короля. Затем выбрала кусок мыла из мыльницы и начала намыливать волосы. Ее пальцы скользили по голове Даллана, и тот млел от этих простых, нежных прикосновений, он расслабился настолько, что начал сползать в воду, и Литаре пришлось подхватить короля за подмышки, удерживая в положении сидя.
— Ваше величество, — позвала его девушка, — я не смогу вас удержать над водой, а прежде чем на мой крик прибегут лакеи, вы нахлебаетесь воды, что мне придется лечить вас еще и от воспаления легких.
Даллан
— Это все ваши руки леди Литара. Никто и никогда не делал так со мной.
Тут пришел черед покраснеть девушке, и Литара мысленно поблагодарила Лики Лун, что король сидит к ней спиной и не видит ее реакции на его слова.
Смыв королю голову, Литара позвала лакеев и вернулась в комнату. Из ванны король вышел уже одетым в халат и не смотря на то, что вода подействовала на Даллана благоприятно, Девушка видела, что король едва держится на ногах, поддерживаемый с двух сторон лакеями. Литара невольно сжала кулаки, эта глупая Эрика Дел-Ре чуть было не погубила не только себя и короля, но и Литару.
Когда лакеи уложили короля на кровать, и поправили подушки, чтобы его величество удобно сидел, Литара подсела к нему с подносом, на котором был завтрак. Даллан с сомнением спросил:
— Леди Литара вы уверены? Я не настолько хорошо себя чувствую, чтобы принимать пищу. Боюсь меня может стошнить как только я хоть что-то проглочу.
— Не переживайте ваше величество, ваш желудок примет пищу, и она вам просто необходима, так, вы быстрее встанете на ноги. Кроме того вы уже пили бульон и все было в порядке.
Даллан с тоской посмотрел на два вареных яйца и чашку с чаем, но вынужден был согласиться. Пока король медленно, но все же ел, Литара начала говорить:
— Ваше величество, я взяла на себя смелость и посетила сегодня утром дворцовую кухню и комнаты для прислуги. Воспользовавшись вашим утренним указанием мадам Лид, я дала ей некоторые рекомендации по тому, как необходимо поставить работу прислуги во дворце. Надеюсь вы не будете против?
— Она жива? — Только спросил король.
— Кто? — Не поняла Литара.
— Мадам Лид.
Литара усмехнулась в ответ и только кивнула головой. Потом словно бы в собственное оправдание девушка продолжила:
— Я могу сварить практически любое зелье, но все же было бы лучше, чтобы на кухне и во всех остальных комнатах дворца поддерживался необходимый уровень чистоты. А пища готовилась из свежих продуктов и подавалась в чистой посуде. Кроме того дворец действительно нуждается в ремонте, и раз пока это невозможно, нужно привести в порядок то, что можно.
Далллан закончил прием завтрака и откинулся на подушки, прикрыв глаза, его начало клонить в сон, через силу он сказал:
— Вы очень деятельная натура Литара, и я совершенно не против, что вы взяли на себя эти вопросы. Кроме того вы назначены придворной дамой. И я хоть слабо понимаю, какие именно обязанности накладывает на вас эта должность, думаю, что вполне именно вы можете осуществлять общее руководство дворцом.
— Пока не появится королева, — уточнила Литара.
Но король молчал, он спал.
Литара встала с кровати и отнесла поднос на стол, позже, лакеи его заберут. Сев на кресло, девушка задумалась. Не очень то у нее получалось строго следовать этикету. Приходилось постоянно напоминать себе, что перед ней не тот Даллан, что прошел за ней через Куронский лес, а король. А король совершенно чужой для нее человек.
Глава 21
Юстас Деай улыбался. Он стоял рядом с кроватью спящего короля и рассматривал леди Литару. Она, как и король, спала. Девушка сидела в кресле, она поджала ноги, платье, которое видимо раньше было тщательно расправлено, сейчас немного задралось и обнажило ступню и щиколотку левой ноги. Деай, с некоторой долей умиления разглядывал аккуратную женскую ножку затянутую в белый шелковый чулок.
— Может оторвешь свой похабный взгляд от нее в конце концов!? — шепотом сказал неизвестно почему разъяренный увиденным Даллан.