Идеальная игра (др. перевод)
Шрифт:
Я осознавал, насколько глубоко проникался словами бабушки.
– Она права, – добавил дедушка с огоньком в глазах. – Когда у вас есть только телефонные звонки и письма, это многое меняет. Все эмоции и чувства никуда не пропадают, они усиливаются до такой степени, что это трудно объяснить. Вот почему процесс общения так важен.
Бабушка посмотрела на него с улыбкой.
– Потому что легко исказить реальную суть вещей и сделать неправильные выводы, когда человек, которого ты любишь, находится далеко. И единственный способ исправить, – поговорить.
– А когда вы двое были вдали друг от друга? – спросил я, наконец осознав, что они это уже проходили.
– Во время войны. Но я писала ему письма каждый день, – ответила бабушка как само собой разумеющееся.
– А я писал, как только у меня появлялась такая возможность, – усмехнулся дедушка. – И звонил, тоже.
– Да, так и было. – Они обменялись наполненными любовью взглядами, и я сжал руку Кэсси.
– Ну, полагаю, хватит разговоров об этом на сегодня. Уверена, ребята не хотят думать обо всех этих делах прямо сейчас. – Бабуля махнула рукой перед своим лицом, после чего поднялась из-за стола следом за дедом.
– Нет, мне было приятно это услышать. Спасибо, – улыбнулась Кэсси, я все еще держал её ладонь в своей руке.
– Мы займемся посудой, Ба. Иди, ложись, – предложил я с искренней улыбкой.
– Спасибо, Джек. Мы просто побудем в другой комнате, – сказала она, после чего медленно пошла в сторону гостиной.
– Вы двое собираетесь быть вместе, правильно? – спросил Дин, поморщившись.
Я повернулся, чтобы посмотреть на Кэсси, глаза которой были устремлены на меня.
– Она, вероятно, к тому времени уже не сможет жить без меня. – Я не удержался и подразнил Кэсси в слабой попытке спрятать свои страхи.
– Похоже на то, – пошутила она в ответ.
По крайней мере, я надеялся, что она пошутила.
– Ребят, вы действительно не говорили на эту тему? – недоуменно спросил Дин, откидываясь на спинку стула.
– Еще нет. – Я старался выглядеть равнодушным, игнорируя возрастающее напряжение в моем теле.
– Приятель, июнь уже скоро. И ты уедешь сразу же после драфта. Вы двое безнадежны.
Я со всей силы пнул Дина ногой по голени, мое терпение иссякло.
– Почему бы тебе не заткнуться, Дин, и не позаботиться о своей собственной личной жизни. Точнее об отсутствии таковой.
Стул Дина с громким скрежетом заскользил по полу.
– Оу, Джек! Господи! Я просто хотел сказать, что вы должны вместе разобраться с этим дерьмом и начать делать то взаимодействие друг с другом, о котором говорила бабушка. Потому что, глядя на вас, я могу сказать, что вы полные лузеры в этом вопросе.
Я поднялся из-за стола, мое дыхание ускорялось с каждой секундой.
– Ты самый настоящий мудак, Дин, ты знаешь об этом? – пробурчал я, мои челюсти ходили ходуном, пока я сжимал зубы, пытаясь контролировать свой гнев.
Кэсси схватила меня за край рубашки и потянула на себя.
– Джек! Сядь!
Я посмотрел ей в лицо, которое
– Пойдем.
– Что? Нет. Мы ведь еще даже не убрали посуду и…
– Мы уходим. Я разберусь с посудой, когда вернусь, – требовательно сказал я, не оставляя ей выбора.
– Спокойной ночи, Дин, – нехотя сказала Кэсси, идя следом за мной.
– Спокойно ночи, Кэсс. Прости.
Я вихрем влетел в гостиную, наклонился к бабушке, чтобы чмокнуть её в мягкую щеку.
– Отвезу Кэсси домой. Скоро вернусь и тогда разберусь с посудой. Хорошо? Спасибо за ужин, бабуль. Он был великолепным.
– Что-то случилось, дорогой? Что произошло? – В голосе бабушки слышалась тревога.
– Спроси своего второго внука, – улыбнулся я, глядя на её недоумение, после чего обнял деда, вдохнув аромат табака, исходящий от его одежды.
– Было очень приятно с вами познакомиться. Спасибо большое за ужин. Он был фантастический. – Кэсси мягко улыбнулась, после чего наклонилась, чтобы обнять сначала дедушку, а потом бабушку.
– Нам тоже было очень приятно с тобой познакомиться, юная леди. Удачи со стажировкой! – напомнил дедушка с восторженной улыбкой.
– Добро пожаловать к нам в дом в любое время, даже когда он в отъезде, – сказала бабушка Кэсси, её взгляд был уставшим, но в нем светилась доброта.
– Очень мило с вашей стороны. Спасибо большое. В ближайшее время навещу вас еще.
Я практически утащил Кэсси из дома, но она вырвалась из моей хватки, как только мы оказались на улице.
– Боже, Джек, хватит! Перестань тащить меня как собаку на поводке. Я даже понятия не имею, с чего ты так разозлился!
Я вдруг остановился прямо во дворе дома, когда чувство вины примешалось к злости.
– Я сделал тебе больно? – спросил я, внутри у меня все клокотало.
Она склонила голову набок, оценивая мое состояние.
– Нет. Но не делай так больше. Мне это не нравится.
Я потянулся к её руке, но она убрала её за спину.
– Я заслужил это, – кивнул я, после чего направился к машине. Кэсси последовала за мной. Я открыл для неё дверь, но не стал помогать ей забраться внутрь. Если она не хотела, чтобы я прикасался к её руке, то уж точно не захочет, чтобы я прикасался к её заднице.
Оказавшись внутри, я потянулся к старому бардачку. В салоне послышалось звяканье, пока я рылся в нем в поисках нужного количества монеток. Я посмотрел на Кэсси, мысль о том, что она расстроена, отдавалась болью в моей груди, которую я не мог больше терпеть.
– Прости меня, – сказал я, после чего бросил два четвертака ей на колени.
Кэсси посмотрела на монетки, уголки её губ поползли вверх в нерешительной улыбке, когда она покачала головой.
– Ненавижу тебя.
– Нет, не ненавидишь. – Облегчение волной накатило на меня, когда я понял, что все будет в порядке. Мы будем в порядке.