Идеальная игра (др. перевод)
Шрифт:
Закрыв глаза, я сделала глубокий вдох через нос.
– Что если я потеряю его? – Мое лицо исказилось от боли.
– Не потеряешь. – В голосе Мелиссы звучала стальная уверенность.
– Как ты можешь быть в этом так уверена? – спросила я, не в состоянии скрыть страх в своем голосе.
– Потому что Джек такой же упрямый, как и ты! Он не собирается так просто отказываться от тебя. Только знаешь, он прав. Ты не доверяешь ему. И это несправедливо. – Она гладила меня по волосам, пока говорила это.
Я еще раз глубоко вздохнула.
– Знаю,
– Поверь мне, я понимаю, что ты чувствуешь. Но ты ни разу не задумалась о том, что, возможно, он этого не делал, правильно?
– Не совсем, – призналась я.
– Будь я на его месте, я бы тоже разозлилась.
Вдруг мы услышали, как распахнулась входная дверь, и замолчали. Судя по шагам, гость направился в сторону моей комнаты и остановился.
– Кэсси! – Голос Джека эхом разлетелся по нашей квартире.
– Я в комнате Мелиссы, – нервно пискнула я.
Джек появился в дверном проеме и облокотился о косяк. Сейчас он сменил свой шикарный наряд на черные шорты и облегающую спортивную футболку. Засунув руки в карманы, он приказал:
– Вставай. Я хочу поговорить с тобой.
Страх сковал мое тело, пока я пыталась подняться с кровати. Мелисса помогла мне встать на ноги, и я с тревогой посмотрела на неё.
– Все будет хорошо. Иди. Извинись, – прошептала она и легонько шлепнула меня по заднице.
Я споткнулась о свои шлепанцы, и мне пришлось восстанавливать равновесие. Мои глаза пытались уловить хоть какой-то ободряющий знак от Джека, но потерпели неудачу. Я последовала за ним, когда он направился в мою спальню. Оказавшись в комнате, он громко захлопнул дверь позади нас.
– Садись. – Он указал на мою кровать, и я выполнила его требование.
Джек не сел рядом. Вместо этого он встал напротив меня, посмотрел в глаза и сказал:
– Позволь мне закончить, прежде чем что-то скажешь. Хорошо?
У меня на какое-то время пропал голос, поэтому я просто кивнула.
– Мне хотелось бы сильно разозлиться на тебя прямо сейчас. Нет, забудь, я сильно злюсь на тебя. – Он замолчал, глубоко вздохнул и провел загорелыми пальцами по своим черным волосам. – Послушай, мы оба облажались. У нас обоих есть проблемы с доверием, и то, что происходит между нами, чертовски пугает. – Джек помотал головой, избегая смотреть мне в глаза. – Но, когда я говорю, что люблю тебя, я не шучу. Это не значит, что я люблю тебя только тогда, когда все легко и просто, или когда в отношениях нет никаких сложностей. Думаю, мы оба знаем, что жизнь не такая простая штука. – Я видела, как его лицо исказилось от нахлынувших эмоций, и мои глаза стали наполняться слезами.
– Знаю, быть со мной непросто. Встречаться со мной означает иметь дело с кучей дерьма, которого нет у других людей, и я прошу прощения за это. Все то, с чем тебе пришлось столкнуться сейчас, было в моей жизни много лет. Я привык к… глупым фотографиям, девушкам, страничкам фанатов в соц. сетях, блогам, репортерам, скаутам и всей этой медиа-кутерьме. – Он пожал плечами и посмотрел мне в глаза. – И я знаю, что прошлая версия меня представляла собой такого человека, которому ты никогда бы не поверила. Но тот, кто я есть, находясь рядом с тобой… – Джек замолчал, – …не тот человек, каким я привык быть. Не думаю, что я был тем парнем после нашего первого свидания, поэтому несправедливо, что ты судишь меня, будто я все еще он. — Джек опустился рядом со мной на край кровати. – Если мы собираемся быть вместе, то ты должна доверять мне, а не молчать или игнорировать меня, когда что-то идет не так.
Мне казалось, что мы провели несколько часов в молчании, после чего я спросила:
– Могу я сейчас сказать?
Он засмеялся.
– Ага.
– Мне очень жаль, Джек. Я знаю, что ты ничего не сделал, чтобы заслужить мое недоверие, но как только я увидела те фотографии, то почувствовала себя такой глупой. Я ведь просила тебя не выставлять меня идиоткой в глазах окружающих, но в тот момент решила, что именно это ты и сделал. Я переключилась на режим самосохранения, и больше ничто не имело для меня значения.
Я пыталась объяснить свое безумное поведение так, чтобы Джек понял. В конце концов, он теперь встречался с человеком, у которого были серьезные проблемы с доверием.
Он обнял меня за талию и притянул к себе. Я позволила нескольким слезинкам скатиться по моим щекам, прежде чем смахнуть их.
– Ты из меня сумасшедшего сделаешь, но я люблю тебя. – Джек прижался своими теплыми губами к моему виску.
– Значит, ты не станешь разрывать наши отношения? – спросила я, надув губы.
– Ты не настолько удачливая.
ГЛАВА 10. Джек
– Котенок, пошли уже, а то мы опоздаем! – прокричал я в сторону спальни Кэсси, расхаживая по гостиной в квартире девчонок.
– Уже иду! – Я услышал, как что-то шмякнулось на стойку в ванной, потом послышались шаги.
– Хорошо, я готова, – сообщила Кэсси, когда вошла в гостиную.
У меня отвисла челюсть при виде её загорелых ножек и короткого белого сарафана. Я внимательно изучил каждый дюйм её тела, моим глазам нравился каждый её изгиб. Я потряс головой и улыбнулся. Кэсси выглядела как ангел. И мне захотелось стать её демоном.
– Котенок, ты хочешь, чтобы у дедушки случился сердечный приступ, когда он увидит тебя в таком виде?
Из комнаты Мелиссы послышался смех.
– Кэсс, пожалуйста, не убивай дедушку Джека. Ты произведешь не очень хорошее первое впечатление.
Кэсси в ответ усмехнулась.
– Я произведу самое лучшее впечатление. – Её ярко зеленые глаза посмотрели на меня, когда она крикнула Мелиссе: – Увидимся позже.
Я убрал сотовый в карман, после чего потянулся к руке Кэсси. Она переплела свои пальцы с моими, и я повел её к парадной двери.