If you're going through hell keep going
Шрифт:
Её лицо всё ещё покрывают синяки и ссадины, кое где даже до сих пор не сошёл отёк.
Аппарат рядом с изголовьем её кровати предательски молчит. Кажется, он совсем отключён.
Я слышу очередной свист оружия в воздухе, а затем крик, наполненный болью. Я резко оборачиваюсь и вижу, как Айзек падает на колени.
— Нет! — вскрикиваю я.
Я не вижу Эллисон, и мне становится страшно.
Я дёргаюсь в сторону двери, но та вдруг с грохотом закрывается.
Ногицунэ выходит из тени и смотрит на меня
— Ты не сможешь противостоять собственным инстинктам, Брук, — шепчет он в такт дождю, что барабанит по крыше.
— Нет, — я отрицательно машу головой и медленно пячусь назад, обходя кровать, на которой лежит мама.
Стайлз двигается на меня.
Я знаю, что мне не убежать.
Значит, придётся бороться.
Не долго думая, я срываюсь с места в попытке напасть на ногицунэ, чтобы хотя бы сбить его с ног, но когда я оказываюсь достаточно близко, Стилински выставляет руку перед собой, и меня с силой отбрасывает на что-то твёрдое, что под тяжестью моего веса тут же рушится на множество мелких частей.
И я лечу.
Недолго, буквально мгновение.
Но за это мгновение я успеваю поймать резкую перемену в глазах ногицунэ — от упования собственным превосходством до животной боли.
А затем я ударяюсь о землю, но увы, сознание не теряю, и лишь лежу и ловлю лицом крупные капли дождя, которые не могут скрыть боли, что берёт начало в спине и затылке и разливается по всему телу.
“Я буду ждать тебя, Брук. Я знаю, что ты придёшь”.
========== // bad times today ==========
Где-то вдалеке я слышу приближающиеся шаги, которые с трудом различаются за шумом проливного дождя. Кто-то идёт ко мне, но у меня нет сил на то, чтобы даже поднять голову. Затылок медленно немеет, словно голова погружается в кислоту, что безболезненно для меня разъедает ткани.
Я на секунду прикрываю глаза в надежде на то, что мне удастся потерять сознание, и, возможно, тогда будет не так больно.
Но облегчение не приходит.
Я собираю все немногочисленные силы в кулак и привстаю на одном локте, однако, мне тяжело держать голову на весу, и я тут же откидываюсь обратно.
— Лежи, не двигайся! — доносится до меня знакомый женский голос где-то совсем рядом.
Я перевожу взгляд в сторону и вижу, как миссис МакКолл опускается рядом со мной на колени.
— Я в порядке, в порядке, — словно в бреду произношу я.
Шевелю пальцами ног, а затем сжимаю руки в кулак, проверяя, не сломано ли что-нибудь.
Несмотря на то, что конечности, вроде бы, целы, голова никак не проходит, и это вполне ожидаемо — недавно я получила сильнейшее сотрясение мозга, а теперь ещё и падение с третьего этажа точно на асфальт.
Каждая клеточка в моей голове пульсирует, словно в огне.
— Носилок не хватает, — вздыхает женщина, прикладывая руку к моему лбу.
Я вижу,
— Что-то случилось?
— Да уж, случилось … Люди в чёрных масках перерезали пол больницы! — её голос срывается на крик.
Я тяжело выдыхаю. Если бы это были люди, всё бы было гораздо проще.
Я перевожу взгляд на здание больницы. Зрение фокусируется с трудом, однако, мне удаётся разглядеть то самое окно, из которого я вылетела, словно пробка из бутылки.
Там, в палате, всё ещё лежит моя мама, а ведь я даже не знаю, мертва она или нет … И Стайлз. А так же другие ребята … Они все сейчас где-то там, в больнице, возможно, ранены, или даже ещё чего хуже.
Мысль о том, что кто-то из друзей может быть при смерти, придаёт мне силы. Я снова делаю попытку привстать на локтях, и в этот раз она оказывается удачнее.
— Тихо, тихо! — Мелисса придерживает мою голову.
Из-за дождя мне сложно понять, мокрые ли волосы на моей голове, или же они пропитаны моей собственной кровью. Я хватаю женщину за плечо, и она помогает мне подняться.
Несмелые осторожные шаги отдаются тупой болью в области затылка, из-за чего дорожка из мурашек прокладывается по позвоночнику. Но я лишь поджимаю губы и двигаюсь дальше.
Дождь продолжает издевательски барабанить по крыше, и мне даже кажется, что он начинает усиливаться.
Исцеление уже должно было начаться, однако, я понятия не имею, как скоро мне станет лучше … Дитон говорил, что на всё нужно время.
— Я постараюсь найти обезболивающее, но ничего не обещаю, — произносит Мелисса, когда мы пересекаем порог больницы.
Тут шум дождя сменяется на крики людей, что мечутся из угла в угол с нескрываемым ужасом. Миссис МакКолл оставляет меня у своего поста, а сама куда-то уходит, по пути подхватывая под руки мужчину, которого тошнит прямо на пол.
Я облокачиваюсь о стену и осматриваюсь вокруг. Первое, что бросается в глаза — кровь. Кажется, что она везде — на стенах, на полу, на всех присутствующих людях.
Словно само здание плачет яркими алыми слезами.
Я прижимаю ладонь ко рту, пытаясь сдержать рвотный позыв. Голова начинает кружиться ещё сильнее от стойкого металлического запаха.
Прохожу мимо тех, кто лежит на каталках, и тех, кто сидит на скамейках, и направляюсь к лифту. Однако, я останавливаюсь, как вкопанная, как только поворачиваю за угол — несколько тел, прикрытых белыми, местами покрытыми красными пятнами, простынями, лежат у стены ровно в ряд.
Носилок не хватает не только живым, но и тем, кого не стало самыми первыми.
Я с трудом сглатываю, а затем лихорадочно выдыхаю и продолжаю движение. Осторожно обхожу тела на полу, пытаясь преодолеть искушение посмотреть, кто же там, под простынями, и нет ли там моих друзей.