Игры Немезиды
Шрифт:
Они держали курс к северному концу острова, от которого к посадочной площадке тянулся широкий мост на стальных опорах. Ангары и лодочные сараи на берегу выглядели коробками для дорогих игрушек. В каждом можно было разместить с тысячу человек, живущих на базовое пособие. Лодка скользила по озерной зыби. Они выбрали выкрашенный голубой краской лодочный сарай. Фонари высвечивали только яркие круги на стенах, и его конструкция осталась тайной. Замочную панель на торчащем из темной воды столбике нашли за минуту. Кларисса наклонилась, протянула тонкую
Волкодав стоял на палубе маленького катера, поставив лапы на перила. Надувная лодка нашла себе свободное место рядом. Когда Амос подтянулся наверх, пес, рыча и скалясь, метнулся к нему. Красивое животное — глядя на его мех и изящные очертания морды, Амос решил, что тут не обошлось без генной инженерии.
— Ну что, — обратился он к собаке. — Уехали, а тебя забыли, да? Дрянь твои дела.
Волкодав нерешительно остановился, напуганный его спокойствием.
— Давай договоримся, — предложил Амос, — ты нас не кусаешь, мы в тебя не стреляем.
— Он говорить не умеет, — заметил Эрик, когда волкодав, отлаиваясь, отступил.
— Откуда ты знаешь? Такие богатые сволочи могли впихнуть ему в мозг какой–нибудь транслятор.
— Не могли, — бросил Эрик и обернулся к Клариссе. — Ведь не могли же?
— Это участок Куков, — сказала девушка. — Здесь жили Дарва и Куни. Летом я иногда ночевала тут со вторника на среду. — Она чуть задрожала, и Амос заинтересованно кивнул ей. — Очень давно. Странно, как мало все изменилось.
— Как попасть к ним в ангар, знаешь? — спросил Эрик.
— Да.
Но ангар оказался пустым. По засыпанному гравием двору они перешли к следующему — семьи Давидович, — и он тоже пустовал. И в третьем не было корабля, зато оказалось с десяток людей. Они стояли посреди ангара с пистолетами и дешевыми газовыми баллончиками, открыто продававшимися в бакалейных лавках. Тому, что впереди, седоватому, с отрастающей бородкой, было лет пятьдесят.
— Назад, вы все! — рявкнул он, едва Амос с Батч показались в боковой двери. — Здесь частная собственность!
— Ваша? — насмешливо ощерилась Батч. — Это ваш дом?
— Мы работаем на Куотерманов. Мы здесь по праву. — Пожилой помахал пистолетом. — А вы все убирайтесь.
Амос пожал плечами. Уже вся группа Эрика собралась внутри. У большинства имелись пехотные винтовки, которые они мирно держали дулом вниз. Слуги сбились в кучку в центре помещения. Если среди них имелись обученные или опытные, они должны были разместить двух–трех снайперов на плотах, чтобы отстреливать злодеев, пока остальные отвлекают внимание на себя, но Амос никого не увидел.
— Что–то мне не верится, что Куотерманы вернутся. Нам понадобится кое–что из их добра. Все, что не пригодится нам, берите на здоровье.
Лицо пожилого
— Вы ведь… Стокс, правильно?
Первый — видимо, Стокс — опустил пистолет, в замешательстве вглядываясь в лицо девушки.
— Это я. Кларисса Мао.
— Мисс Кларисса? — Стокс заморгал, пистолет в его руке дрогнул.
Батч сзади шепнула: «Ни хрена, правда, что ли?» — но стрелять никто не стал.
— Мисс Кларисса, что вы здесь делаете!
— Хотим выбраться, — со смешком в голосе ответила Кларисса. — А вы здесь зачем?
Стокс улыбнулся ей и нервно покосился на компанию Амоса и Эрика, осветив их блеском зубов, как лучом очень ненадежного маяка.
— После второго удара поступил приказ об эвакуации. Куотерманы улетели. Взяли корабль — и ходу. Все улетели. Куки, Фолкнеры, старик Лэндборн. Все похватали корабли и улетели. Нам сказали, что охрана обеспечит нам безопасность до прихода помощи. Только помощь не идет, а охрана — настоящие гангстеры. Требуют, чтобы мы им платили, раз Куотерманов нет, а чем нам платить?
— Дрянь все эти Куотерманы, — поморщился Амос. — И кстати…
— Корабли остались? — спросила Кларисса. — Нам нужен корабль. Только до Луны добраться. Мы затем и пришли.
— Да, да, конечно. Бергавайны оставили свой «Чан Хао». У них в ангаре. Мы отвели бы вас туда, мисс Кларисса, только…
За боковой дверью коротко свистнули. На улице. Батч встретила взгляд Амоса и кивнула:
— Гости.
Улицы на этом острове прокладывали широкие. Настолько просторные, чтобы можно было свободно отбуксировать корабль к мосту. На машине охраны виднелся логотип «Пинкуотер» — коготь и глаз. Ее фары высветили в темноте широкий конус. Эрик стоял, заслонив глаза здоровой рукой. Двое нога за ногу направились к нему.
— Ну–ка, ну–ка, — заговорил первый, — что тут у нас?
Эрик, хромая, попятился.
— Я ничего дурного не делал, сэр.
— Это уж нам решать, — возразил охранник. — Лечь, говнюк!
На голове у него была ковбойская шляпа, и руку он не снимал с рукояти пистолета. Амос улыбнулся, ощутив знакомое тепло в животе и плечах — словно услышал полузабытую песню. Приятное чувство.
— Я сказал, ложись, калека хренов, не то моргала выдеру!
— Персик? — спросил Амос, выступая на свет. Охранники выхватили пистолеты и навели на него. — Эй, Персик, ты тут?
— Да? — отозвалась она.
Судя по голосу, от двери. Вот и хорошо. Он смотрел, как люди Эрика в темноте окружают охранников. Видел только силуэты, но отметил, как напряжены приехавшие. Всегда неприятно обнаружить, что сунулся с ножом в перестрелку.
— Видишь? Вот о чем я и говорил, — продолжал Амос. — Все разваливается, и люди делятся на мелкие племена. Эти ребята, наверное, добрый законопослушный народ, когда есть босс, чтобы спросить с них в случае чего. Или клиенты, или владельцы предприятия.