Игры призраков
Шрифт:
— Какой же ты дурень, малыш Вень Чэн!
— Но я потом передумал. Побродил немного среди деревьев и… заблудился. Не знаю, как получилось. Хотел вернуться на привал, но провалился в какую-то яму и…
— Ладно, потом расскажешь в подробностях.
Вскоре они все выбрались наверх. Обратная дорога была короткой и радостной. Друзья шли в обнимку, то и дело похлопывая Вень Чэна по плечу. Конечно, все были счастливы, что он уцелел.
— Только попробуй еще раз такое учудить!
— Обещаю, что больше никогда не буду тебя дразнить, — сказал Дао
— Правда?
— Клянусь. Хотя ты так забавно обижаешься и краснеешь…
А в лагере принц объявил:
— Чудесное спасение Вень Чэна надо отметить. Никто не против?
Разумеется, все были только за. Решили слегка отпраздновать столь радостное событие, а через пару-тройку часов продолжить путь. И, конечно, в этот день никто уже с места не тронулся. Вино рекой текло в чаши, добрые пожелания и смех слышались беспрестанно. Даже господин Гандзо постепенно оттаял, и его обычно сумрачный взгляд заметно потеплел.
— Кстати, — сказал он, поднимая очередную чашу, — мне думается, что лучше нам проникнуть в Данвэйн не через главные ворота, а тайным путем, со стороны восточных гор.
— Зачем? — спросил принц.
— Нам ведь желательно узнать, что творится там на самом деле. Если приехать с официальной миссией, нам вряд ли все покажут и расскажут. По слухам, правитель Тан Чжэнг весьма хитроумен и коварен. Да и его падчерица о том же говорила.
— А вам известен этот тайный путь?
— Да. Он ненамного длиннее. Между прочим, до границ Данвэйна осталось ехать всего два дня. Даже с учетом того, что сегодня мы никуда не двинемся.
— Сегодня отдохнем в веселой компании, господин Гандзо, — улыбнулся Дао Юн. — Отвлечемся от всяческих садов из костей. Бр-ррр-р, не каждый день такое встретишь.
— Я уже понял, что пирушка затянется до ночи, — вполне добродушно ответил чародей. — И вправду, стоит отвлечься от мрачностей. Тот подземный сад — зрелище не из приятных. Хотя… не все подземные сады таковы. Вот, например, подземный сад возле Гранатового дворца…
— Не может быть! — воскликнул Цин Шен. — Подземный сад? Я бы знал об этом. Ведь мой отец много лет служит главным садовником у императора.
Чародей непринужденно ответил:
— Я знаком с вашим отцом. Но о том подземном саде почти никому не известно. Полагаю, даже сам император никогда не слышал эту давнюю историю.
— Расскажите, господин Гандзо…
Глава 21
— Даже не знаю, стоит ли касаться тайн прошлого императорской семьи… — уклончиво ответил чародей. Однако легко можно было догадаться, что ему самому не терпится поделиться историей. Иначе он бы и не упомянул о ней.
— Пожалуйста, господин Гандзо, — сказал принц. — Мы никому не проболтаемся. Даем слово.
— Что ж, принц, раз вам так любопытно и вы не возражаете…
ИСТОРИЯ ПРО ПОДЗЕМНЫЙ САД
Это произошло довольно давно, еще при славном императоре Сюнхэе. Вашем прадедушке, принц. А ваш дед, принц Малонг, был тогда немногим старше вас, но уже два
— Когда я соберусь жениться, — важно произнес Вень Чэн, который уже выкинул из головы свои недавние неприятности, — то выберу невесту сам.
Дао Юн усмехнулся:
— Да куда ты денешься. Женишься на той, кого выберут родители. Так уж принято.
— А вот и нет!
— А вот и да!
— Дао Юн, оставь его в покое! Ты же обещал. Пускай малыш помечтает.
— Ладно, умолкаю. В конце концов, кроме жены всегда можно завести любимую наложницу.
Чародей дождался, пока участники пирушки осушат чаши за прекрасных и покладистых наложниц, и продолжил:
— Молодая супруга принца была красива, хорошо воспитана, обладала изящными манерами. Но ни малейшей привязанности между ними не возникло. Принц Малонг тосковал по девушке, жениться на которой ему запретил отец. А Тао Цзяо, хоть и была уроженкой жаркого юга, оставалась холодна, будто цветок, скованный льдом. Принц посещал спальню супруги реже и реже, и она проводила все свое время в окружении служанок, привезенных из родных краев, никак не участвуя в событиях, происходящих в императорском дворце.
Служанки были бесконечно преданы своей госпоже, вот только сердцу не прикажешь. Одна из этих девушек свела близкое знакомство со слугой наставника принца. Ну, а потом… Если какой-то секрет становится известен больше, чем одному человеку… Это уже не секрет. Слуга проболтался своему господину, а тот рассказал об услышанном принцу. И вот что выяснилось. В последний месяц принцесса сильно изменилась: перестала скучать и грустить, хотя за два года служанки уже и забыли, как звучит ее смех. Теперь у нее снова было хорошее настроение, она стала ласкова и щедра со всеми, кто ее окружал. Правда, принц этих перемен не заметил. То ли они на него не распространялись, то ли он слишком редко виделся с супругой. И вот любопытная служанка подглядела однажды, что по ночам принцесса тайком выбирается в сад. Скрывается в одном из павильонов и появляется лишь через несколько часов. Что бы это могло означать? Служанка осторожно заглядывала внутрь павильона, однако принцессы там не было. Та словно растаяла в воздухе и появилась лишь через долгое время.
Уже на следующую ночь принц Малонг, прихватив наставника, с которым до сих пор советовался по всем вопросам, отправился в сад, чтобы раскрыть тайну.
Они притаились за высокими кустами, росшими возле павильона, и принцесса их не заметила, проскользнула мимо, словно легкое облачко. Бесшумно пробравшись за ней в павильон, принц и наставник успели проникнуть в тайный ход, который открылся в мозаичном полу. В следующее мгновение отверстие закрылось, каменные плиты сомкнулись над их головами.