Игры призраков
Шрифт:
Незадачливый покоритель сердец решил воспользоваться удобным моментом. Когда никто не смотрел в его сторону, он потихоньку удалился от шумной компании и поплыл вдоль берега, местами поросшего ивами и тростником. Незаметно миновал господина Гандзо, который совершал омовение в полном одиночестве, ведь не пристало суровому чародею обнажаться перед шумной молодежью и разделять их буйные игры на воде. Бао Дэнь проплыл мимо Свирепых и слуг, потом приблизился к скрытому за пышными ивами местечку, куда, как ему было известно, направились девушки, чтобы искупаться подальше от посторонних глаз.
Однако этим намерениям не было суждено осуществиться. Уже довольно скоро он вернулся на прежнее место и громко объявил:
— Госпожа Шай Дэ и ее служанка исчезли!
Услышали его не сразу, пришлось повторить трижды.
Най Тэн лениво повернул голову:
— Бао Дэнь, где тебя носило? И причем тут госпожа Шай Дэ?
— Я только что был там, где они купались! За ивами.
— Что ты там делал?
— Вот гулена! — засмеялся Дао Юн. — Вечно тебя тянет на сторону! Разве общества друзей уже недостаточно?
— Я же говорю: девушки пропали!
— Угомонись, Бао Дэнь! — уже недовольно вставил принц. — Нам доверили защищать этих девушек, а ты всю дорогу к ним приставал. Теперь еще и полез к ним во время купания. Последний стыд потерял! Прикрылся бы хоть, прежде чем обращаться к госпоже Шай Дэ.
— Да не мог я к ней обратиться. Их обеих нигде нет!
— А тебе какое дело? Они могли куда-нибудь отойти.
— Я все обыскал. И к повозке они не возвращались, я точно знаю.
— Очень странно.
— Клянусь, я не обманываю.
— Может, их похитили? — предположил Вень Чэн.
— Только этого и не хватало!
С купанием было покончено, пришлось выбираться из ласковой теплой воды. На ходу одеваясь и выжимая мокрые волосы, друзья оказались там, где должны были находиться девушки. Должны были, однако куда-то исчезли. Никто не откликнулся на зов, следов на берегу почти не было, а те что нашлись, никак не могли помочь выяснить истину. Зато на мягкой травке лежала одежда обеих девушек.
— Они, наверное, утонули, — пробормотал Вень Чэн, однако Бао Дэнь это предположение решительно опроверг:
— Не могли они утонуть! Вода совсем прозрачная, я бы увидел тела на дне. Я ведь успел все тут осмотреть, прежде чем вас позвал.
— Тогда, получается, их похитили.
— Но почему они не кричали? Свирепые были совсем недалеко, обязательно услышали бы.
— Ну, знаешь, есть такие умельцы, которые похищают людей без единого звука, — сказал Цин Шен. — Не могли же девушки сбежать от нас да еще и голыми.
Бао Дэнь пожал плечами. Господин Гандзо подвел неутешительный итог:
— Пока мне ясно только одно — сегодня мы уже точно не тронемся в путь.
Ничего не оставалось делать, кроме как отправляться на поиски. Все разбрелись по берегу, пытаясь отыскать пропавших девушек или хоть какие-то следы, способные прояснить таинственное происшествие. Вскоре раздался крик Ченг Шуана:
— Идите все сюда!
Его находка оказалась полной неожиданностью. На согнутом стебле тростника в петле из ниток висел бянсихо. Крошечный человечек пока не успел задохнуться, он отчаянно боролся за свою жизнь, оттягивал пальчиками давившую на шею петлю. Однако еще немного, и борьба оказалась бы закончена не в его пользу.
Так что помощь подоспела очень вовремя.
Спасенный бянсихо довольно скоро отдышался, но не мог ничего объяснить.
— Кто это с тобой сделал? Где госпожа Шай Дэ?
— Он лишился голоса, — мрачно сказал господин Гандзо, тщательно осмотрев бянсихо. — Уж не знаю, на время или навсегда. А ведь он уже начинал разговаривать. Госпожа Шай Дэ учила его по моим указаниям. Как только мы позабыли о бянсихо? Ведь в повозке его не нашлось. Значит, девушки прихватили его с собой к реке…
Ценный свидетель оказался бесполезен, никакого толку от него не удалось добиться.
— Смотрите! — вдруг воскликнул Цин Шен.
Он показал на стебель тростника совсем рядом с тем, с которого сняли бянсихо. За стебель зацепился клок рыжей шерсти.
— Лисица?
— Похоже на то.
Впрочем, ситуацию новая находка не прояснила.
Господин Гандзо отнес бянсихо в повозку, где у того имелся уютный домик, который девушки устроили из деревянного ларца. А потом все продолжили поиски, разбившись по два-три человека. Да, господин Гандзо оказался прав — поиски растянулись почти до сумерек и не дали никаких результатов. Время от времени путешественники сходились, обменивались неутешительными новостями, и опять разбредались по округе. Принц Сенлин вместе с Дао Юном в последний раз отошли настолько далеко, что устали и присели передохнуть на поваленное дерево. Но и сейчас расслабиться не удалось. Откуда-то из-под земли раздался едва слышный крик о помощи.
Глава 25
На дне глубокой ямы, скорчившись, лежал пожилой человек с седой бородой. Он жалобным голосом произнес:
— Прошу вас, помогите выбраться отсюда!
Дао Юн спрыгнул в яму, ножом перерезал веревки. Потом вместе с принцем помог несчастному подняться на ноги и выбраться наверх. Друзья довели старика до бревна, с которого только что встали.
— Отдохните немного.
Тот тяжело опустился на бревно и, кряхтя, принялся растирать затекшие ноги. Но в целом освобожденный из плена не выглядел сильно истощенным и измученным.
— О, благодарю вас, молодые господа! Вы спасли мне жизнь… К счастью, я провел в яме всего лишь один день. А иначе точно не выжил бы.
— Кто это сотворил с вами? — спросил принц.
— Стражники, — Почтенный старец с облегчением вздохнул, вытянул ноги и поправил пояс. — Какое наслаждение снова ощущать свое тело и быть свободным! Это понимаешь, только побывав на краю гибели. Если бы не вы…
— Но как все случилось?
— Видите ли, это несчастное стечение обстоятельств. Меня зовут Лэн Шейн, я содержу небольшую лавку в ближайшей деревне. У меня закончился запас товаров, и я решил съездить за пределы провинции, чтобы закупить все необходимое.