Испанские поэты XX века
Шрифт:
РАНЕНЫЙ
Перевод Юнны Мориц
I
Раненые распростерлись на полях, где мы воевали. И там, где груда распластанных тел к долине прилипла, торчат пшеничные струнки, ручьями бегущие в дали, поющие хрипло. Кровь дождит непременно снизу вверх, к небосводам. И раны гудят, как раковины океанские, если только в них уцелела жажда взлета и, сытая йодом, волн голубых настойка. У крови запах морской, вкус моря и погреба винного. Погреб морской и винный взрывается именно здесь, где раненый кровью захлебывается и в стебель растенья длинного от смерти уходит весь. Я ранен, и мне не хватит этой короткой жизни, чтоб выполнить все заказы и выплатить все долги на кровь, которой готов истечь, изойти на тризне. Нераненый, помоги. Моя судьба — это рана счастливой юности ранней. Жалею тех, кто ни разу еще не лежал пластом, навылет раненный жизнью, великолепно раненный, блаженствующий притом. И госпиталь, где на белом наши тела нагие, это — сад ослепительный, с красными гроздьями роз, который перед кровавыми воротами хирургии сквозь мякоть мою возрос. II
Я весь в крови, свобода. Я — огненная масса. Тебе одной, свобода,
ПИСЬМО
Перевод О. Савича
ТЮРЬМЫ
Перевод Д. Самойлова
I
Ползут тюрьмы по сырости мира через слякоть, волочатся по темным путям осужденных, им нужен народ, человек, чтоб выследить, сцапать, чтоб засосать, проглотить. Не только видно, но слышно, как тоскует металл, как плачет карающий меч в руках правосудья, как плачет поверженная опозоренная сталь в сером цементном растворе. Там, за стеной, в тюрьме — фабрика плача и стона, там прядильные станы, ткацкие станы слезы, остов ненависти, надежда, бьющая в стены, — спрядут, соткут и утопят. Когда куропатки осипли и переплелись, а любвеобильная синь исполнена сил, человек одинокий и серый, как палый лист, вспоминает землю и свет. Свобода и утро бесплодно бьются о камень, мятущийся человек, его шаги, голова, пена на губах, пена, рвущаяся из камер: порыв, человек, свобода. Человек, что вдыхает и выдыхает весь ветер, распахнув огромные крылья своего сердца, — он везде человек — в любом каземате на свете, пронизанный каждой стужей. Человек, которому снились морские дали, ломает крылья, как стреноженные молнии, с отрясает решетку, негодует, глодая грохочущее железо. II
Мы сражаемся не за расслабленного вола, но за коня, который видит, как тлеет грива, и чувствует, в бешенстве грызя свои удила, как дряхлеет его галоп. Сотрите плевок с его опозоренной щеки, разорвите цепи, сковавшие сердце мира, заткните глотки тюрем, гордые бунтовщики, ибо в тюрьмах бессильно солнце. Гниет ощипанная свобода на языках ее прислужников, а не ее властителей. Разбейте же цепи на закоченевших руках извечных ее рабов, тех, что хотят покинуть свое лишь заточенье, свой закуток и от цепей освободить себя. А вызволив себя — теряют оперенье, и плесневеют, и ползут. Они закованы навек, извечно, навсегда. Свобода по плечу лишь необычным людям, которых в камерах тюрьмы так ясно вижу я, как будто сам я среди них. Запри замок, задвинь засов и выставь караул, вяжи его, тюремщик, ведь душу ты не свяжешь. Какой бы ключ ни подобрал и как бы ни замкнул — нельзя связать его душу. Цепи нужны и узы, но только узы крови, железо вен, огонь и звенья кровного родства, узы согласья, связи по духу и основе, людская, человечья связь. На дне бездонной ямы ожидает человек, напряженно прислушиваясь, наставив ухо; народ призвал: «Свобода!» — и небо взлетело вверх, и тюрьмы взлетели следом. НАРОД
Перевод Д. Самойлова
САНИТАРНЫЙ ПОЕЗД
Перевод Д. Самойлова
18 ИЮЛЯ 1936 — 18 ИЮЛЯ 1938
Перевод О. Савича
ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ
Перевод О. Савича
Из книги
«РОМАНСЕРО РАЗЛУК» (1939–1941)
«Чернота в зеницах…»
Перевод Юнны Мориц
* * *
«Поцелуй был такой глубины и силы…»
Перевод Юнны Мориц
* * *
«Так же, как моряки…»
Перевод В. Резниченко
* * *
Поделиться:
Популярные книги
Деспот
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Колючка для высшего эльфа или сиротка в академии
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сводный гад
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Усадьба леди Анны
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвращение
5. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Академия
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Свет во мраке
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30