Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Испанский театр "Золотого века". Пьесы (сборник)
Шрифт:

Женится на Леонор,

Оттого ему обидно,

Что с презреньем говорите

Вы о чувствах дон Хуана.

Дон Хуан. Все на бедного Хуана!

Граф. Вот как? Свадьба? Очень рад.

Кто ж невесты дружкой будет?

(Донье Анне.) Если вы, то я охотно

Буду дружкой жениха.

Донья Анна. Дружкой будет Исабель:

Ведь с моею Леонор

Уж давно они дружат.

Граф.

Значит, дон Хуан по праву

Будет дружкой у Мартина.

Дон Хуан. Ну, довольно. Вы, как вижу,

Сговорились. Что ж, тогда

Буду дружкой жениха.

Граф. Что ж молчит невесты дружка?

Донья Мария. Мой сеньор… Легко смутиться

Неразумной, неученой

При таких ученых людях…

Как-то раз в моей деревне

На осле везла крестьянка

Мальчугана за собой,

А осел был не оседлан.

Мать ворчала: «Да не ерзай!

Что ты мучаешь осла?»

И сынишку все толкала.

Он съезжал все дальше, дальше —

И в конце концов мальчишка

Так и грохнулся о землю.

Мать кричит: «Как ты свалился?»

А сынишка в оправданье:

«Уронил меня осел!»

Так и мой рассудок слабый:

Перед умными речами

Отступал, отодвигался —

И в конце концов он молча

Так и трахнулся о землю!

Мартин (в сторону). Получайте, поделом.

Донья Мария. Граф блестящ и остроумен,

Донья Анна – чистый ангел.

Ну, а я… что б ни сказала,

Будет глупостью, и только.

Донья Анна. Хорошо. Но, граф, за вами

Объясненье: что же вдруг

Вы меня совсем забыли?

Где же ваше увлеченье?

Граф. Верьте мне, я был задержан

Очень важными делами:

Чрезвычайный вышел случай.

В Ронде есть сеньор Гусман-

И-Портокарреро; он

Родственник Медины – так же,

Как и я. И вот, представьте,

Дочь-красавица его

Тяжко ранила кинжалом

Молодого кабальеро,

Что любил ее безумно.

Донья Анна. Из-за ревности, конечно?

Граф. Нет, она ему отмстила

За пощечину отцу,

Старцу, что владеть оружьем

Был не в силах.

Донья Анна. Это подвиг!

Дон Хуан. И какое благородство!

Я бы отдал все на свете,

Чтоб увидеть эту даму.

Донья Мария (в сторону). Я взволнована безмерно,

Трудно мне волненье скрыть.

Граф. Герцог сам ее простил.

Разбирали этот случай

Много знатных кабальеро,

Что сродни обеим семьям.

И прислал письмо мне герцог:

Для беглянки он прощенье

Испросил у короля.

Мне при этом поручают

Разыскать ее немедля

И в столице многолюдной

Разузнать о всех приезжих,

Нет ли среди них беглянки.

Так судите ж, как я занят!

Это ли не оправданье?

И сейчас идти я должен,

Если вы мне разрешите,—

Вечером вернусь опять.

Донья Анна. Возвращайтесь ввечеру.

Граф. О, конечно, чаровница!

Поспешу я возвратиться! (Дон Хуану.)

Друг, карету я беру.

Уходят граф, донья Анна и слуги.

Сцена VII

Дон Хуан, донья Мария.

Дон Хуан. С какою радостью большой

Ты отказалась от кувшина!

Ужель бесчувственней, чем глина,

Ты стала и сама душой?

О, милая! В твоем кувшине

Ведь я любовь нашел на дне,

И с ним так жаль расстаться мне…

А ты переменилась ныне.

Тебя от сердца полноты

Молил я снять свои лохмотья —

Не мог упрямства побороть я…

А здесь – на все согласна ты!

Да, Исабель, не прекословь:

Прими ты от меня наряды —

Ты стала бы пленять все взгляды,

Все поняли б мою любовь!

Быть может, ревность тут виною,

И в недоверии своем

Ты поступила в этот дом

Затем, чтобы следить за мною?

Сомненья отогнать спеши

И ревностью себя не мучай:

Она была бы темной тучей

На небесах твоей души!

К чему? Как будто я изменник!

Поверь, нет стражи, нет цепей

Сильнее красоты твоей.

Я раб ее, я вечный пленник!

Клянусь, что я тебя люблю,

Любил, любить я буду вечно.

Хоть ты со мной бесчеловечна —

Я от тебя не отступлю!

Но как же мне и чем привлечь

Ту, что меня настолько ниже,

Скромней, бедней… о, научи же?

Донья Мария. Где есть любовь – правдива речь.

Да… я могла б сравняться с вами;

Пускай у вас в роду князья, —

Я – женщина, и значит – я

Могу равняться и с князьями!

Но неуместен здесь обман —

Он только повредить нам может.

Пусть вас сомненье не тревожит:

Скажу вам правду, дон Хуан.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

"Колхоз: Назад в СССР". Компиляция. Книги 1-9

Барчук Павел
Колхоз!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Колхоз: Назад в СССР. Компиляция. Книги 1-9

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Мимик!

Северный Лис
1. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Мимик!

Целитель. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга вторая

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Гром над Империей. Часть 2

Машуков Тимур
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2

Дикая фиалка Юга

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка Юга

Физрук 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук 2: назад в СССР

Возвращение

Жгулёв Пётр Николаевич
5. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Возвращение

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант