Итак, моя милая…
Шрифт:
– Да-а…
– О'кей. Извините, уже выключаю. – Она посмотрела за его спину, где на освещенной стоянке стоял «Олдсмобил». – Это ваша машина?
– Да, – с завидной легкостью соврал он. Положив руку на косяк двери, он не мог оторвать взгляд от ее пышного бюста.
– Красивая машина!
Он улыбнулся.
– Красивая девушка!
Она рассмеялась.
– Может быть, вы зайдете? – Она отступила в сторону. – Меня зовут Шейла Аллен.
Как загипнотизированный, Том вошел в кабину и закрыл за собой дверь. Он молча наблюдал, как она выключает радио, ошеломленный видом ее бедер, чувствуя, как
– Я Том Уитсайд. Не считайте меня грубияном, но я так хотел спать.
Она махнула рукой в сторону кресла и уселась на кровать. Ее юбка задралась, обнажив шелковистую кожу бедер. Он против воли отвел глаза.
– Вам повезло, что вы нуждаетесь во сне, – сказала она. – Я же не могу уснуть раньше двух ночи.
– Таких людей достаточно много. – Чем больше он смотрел на нее, тем больше она сводила его с ума. – Я могу спать сколько угодно.
Она вытащила из пачки пару сигарет, прикурила и протянула ему одну. На сигарете остались следы губной помады. Его сердце забилось сильнее, когда он взял ее в рот.
– Случайно утром вы не едете в Парадиз-Сити?
– Разумеется. Я живу там. Вам тоже нужно туда?
– Да. Около девяти туда идет рейсовый автобус, и я…
– Поедем со мной, – перебил он ее.
Она улыбнулась, ее фиалковые глаза широко распахнулись.
– Я так надеялась, что вы предложите мне это. Вы там работаете?
– Совершенно верно… «Дженерал Моторс».
– Ну надо же! Должно быть, это чертовски отличная работа.
Он небрежно махнул рукой:
– Не такая уж и плохая. Я руковожу местным отделением. Так что не могу жаловаться. А чем намерены заняться там вы?
– Хотелось бы найти работу. Скажите, я смогу на это рассчитывать?
– Разумеется!.. Такая красивая девушка. А чем бы вы хотели заняться?
– Я вряд ли способна на что-то большое… официантка… сестра-хозяйка в отеле… короче, что-нибудь в этом роде.
– Да вы шутите! – Он засмеялся. – Да с такой внешностью!.. Вы можете получить любую работу.
– Благодарю за комплимент… Хотелось бы в это поверить.
Некоторое время он молча смотрел на нее, потом спросил:
– А где вы остановитесь?
– Еще не решила. Но найду что-нибудь.
– Я знаю отличное место. Всего восемнадцать долларов в неделю, но обслуживание отличное.
Она покачала головой.
– Слишком дорого для меня. Я не могу платить больше десяти в неделю.
– Плохие времена?
– Не то слово!
– Предоставьте это мне. Я вам найду где остановиться. Я знаю город как свои пять пальцев. Откуда вы?
– Из Майами.
– Но что вам дает основание думать, что в Парадиз-Сити лучше, чем в Майами?
– Я люблю смену обстановки. Это у меня хобби.
– Понятно… – Некоторое время он смотрел на нее, потом поднялся. – Уезжаем в девять утра. Вас это устраивает?
– Разумеется. – Она тоже встала, заботливо поправила юбку и подошла к нему. – Я уплачу вам за дорогу, если вы того желаете.
В глазах Шейлы засиял огонек, заставивший его покраснеть.
– Мне ничего не надо… для меня это будет удовольствие.
– Большинство мужчин предпочитают, – она повернула голову и красноречиво взглянула на кровать, – такого рода оплату.
Том дорого бы дал, чтобы поймать ее на слове, но почему-то обнаружил, что не может. Внезапно эта девушка стала для него гораздо большим, чем партия вдвоем в постели.
– Не я, – ровным голосом произнес он. – Жду вас в девять.
Она вплотную приблизилась к нему, так что ее грудь соприкоснулась с его грудью, и легко прикоснулась губами к его губам. Почувствовав нежность ее губ, он невольно вздрогнул.
– Вы мне нравитесь… очень милы. – Она обворожительно улыбнулась.
В эту ночь он так и не уснул. На следующее утро он отвез ее в Парадиз-Сити и нашел уютную комнатку за восемь долларов в неделю. Расставшись, он не переставал думать о ней. В прошлом у него было немало скоротечных романов с женщинами, но ни одна из них не произвела на него такого впечатления.
Он позвонил ей на следующий вечер, и они договорились о встрече. Взяв без разрешения «Олдсмобил» и надев свой лучший костюм, он приехал к ней. Они поужинали в роскошном морском ресторане на берегу моря. Естественно, Шейла решила, что это богатый и преуспевающий молодой человек, раз может позволить себе такое.
С тех пор как Шейла в двенадцатилетнем возрасте была брошена родителями на большой дороге, она была вынуждена сама заботиться о себе. И она стала жить на грани дозволенного. Ей всегда давали больше своих лет. В настоящий момент ей было двадцать два года. Начав карьеру официанткой, она потом работала в дансинге, администратором в двухдолларовом отеле, стриптизершей, где, сделав неплохую карьеру, стала одной из самых известных проституток Майами. Но это продолжалось недолго. Не устояв перед искушением, она похитила деньги из бумажника одного состоятельного клиента и была вынуждена срочно покинуть Майами. В настоящий момент у нее имелось 50 долларов, и она пока не помышляла о работе. Она видела, что Том влюбился в нее по уши, и решила, что этих денег у нее хватит до тех пор, пока он не предложит ей выйти за него замуж.
Когда они поженились, у нее оставалось лишь полтора доллара, но она смогла добиться своего.
Их обоих ждало глубокое разочарование. Шейла обнаружила, что Том живет в маленьком убогом бунгало, оставленном сыну отцом, получает мизерную плату и совершенно не имеет будущего. Том убедился, что жена совершенно не умеет заниматься хозяйством, фригидна, ленива и фантастически жадна до денег.
К настоящему моменту они были женаты уже год. Каждый из них терпеливо нес свою ношу. Шейлу устраивало иметь постоянную крышу над головой и регулярные обеды. Тома устраивало иметь жену такой потрясающей внешности, хотя он и смеялся над завистью друзей, пяливших на Шейлу глаза.
Он съехал с автострады Майами – Парадиз-Сити на узкий проселок, идущий через сосновый лес. Солнце успело сесть за холмы, и он включил фары.
Шейла вдруг резко сказала:
– В отношении этих часов… может, ты невоспитанный чурбан и не знаешь, но в день годовщины свадьбы муж просто обязан делать жене подарок. Почему я не могу получить то, чего желаю?
Том вздохнул. Он так надеялся, что она забыла про эти проклятые часы.
– Извини, беби. У нас нет возможности потратить такую сумму. Я куплю тебе часы, но они будут стоить значительно дешевле ста восьмидесяти долларов.