Чтение онлайн

на главную

Жанры

Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й
Шрифт:

ров не по суше, а посему оставалось только терпеливо ждать, когда будет отдан приказ грузиться в лодки. Ожи¬ дать пришлось недолго, а так как посадка производилась в образцовом порядке, то вскоре все солдаты уже находи¬ лись в лодках, которые начали медленно удаляться от бе¬ рега как раз в ту минуту, когда лучи луны, игравшие сре- ди холмов и серебрившие шпили городских колоколен, озарили своим мягким светом залив и оживление, царив¬ шее на берегу, словно кто-то поднял театральный занавес перед началом увлекательной мелодрамы. Полуорт уст¬ роился рядом с Лайонелом и с наслаждением дал отдых своим устальщ членам, а когда лодки медленно засколь¬ зили в полосе лунного света, красота ночи и разлитые вокруг мир и покой развеяли тяжелые предчувствия, не-' вольно зародившиеся в его душе при мысли о предстоя¬ щих военных действиях и связанных с ними тяготах. — Бывают минуты, когда я завидую морякам, — ска-’ зал Полуорт, лениво привалившись к борту и бороздя воду рукой. — Плавать в лодках не такая уж тяжелая ра¬ бота, а свежий воздух, вероятно, весьма способствует пи¬ щеварению. Морской пехоте вольготно живется, как я погляжу! — Говорят, они жалуются, что флотские офицеры по¬ сягают на их права, — заметил Лайонел. —< И я сам не раз слышал, как они сетуют, что им месяцами бывает не¬ где поразмять ноги. — Ха! — воскликнул Полуорт. ^ На мой взгляд, ноги — наименее необходимая часть человеческого тела. Я часто думаю, что при сотворений его была допущена прискорбная ошибка. Вот, к примеру, и без ног можно быть очень хорошим лодочником... И хорошим скрипачом можно быть без всякого участия ног, и превосходным портным, и стряпчим, и врачом, и священником, и вполне сносным поваром, словом — чем угодно, за исключением танцмейстера. Какой, собственно, смысл иметь ноги? Раз¬ ве только для того, чтобы было где угнездиться подагре..« И во всяком случае, нога длиной в двенадцать дюймов ничуть не хуже ноги длиной в милю, и все эти излишки превосходно могли бы быть использованы для более бла¬ городных частей человеческого тела« таких, как, напри¬ мер, мозг или желудок. — А что же будут делать офицеры легкой пехоты « ты забыл о них, = сказал Лайонел, рассмеявшись« 107

— Ну, им можно накинуть два-три дюйма, хотя, так как все в этом мире оценивается лишь путем сравнения, то, в сущности, и это не имеет никакого значения. По мо¬ ей системе человек без ног так же годится для легкой пе¬ хоты, как и с ногами. Это только в значительной мере из¬ бавило бы его от весьма докучных маневров и прежде все¬ го — от этих новых упражнений. Вот тогда это была бы ноистине восхитительная военная служба, Лео! Осталась бы только вся поэтическая, так сказать, ее сторона, вот как сейчас. Чего бы еще, кажется, телу или душе поже¬ лать? А к чему, позволь тебя спросить, нужны нам сейчас ноги? В лодке от них одна помеха и ничего больше. К на¬ шим услугам мягкий свет луны и еще более мятое сиде¬ нье... Эта морская гладь, бодрящий воздух... Вон там рас¬ кинулась прекрасная земля, и, хотя она плохо видна нам сейчас, мы знаем, что она плодородна, богата и изобиль¬ на... А там — живописный город, где для нас припасено много заморских специй... Гляди, даже эти бестии рядовые в алых мундирах, со сверкающими карабинами в руках, кажутся не такими уж грозными в нежном сиянии луны!.. Видел ли ты мисс Денфорт, когда заходил на Тремонт- стрит? — Да, я имел это удовольствие. —* Она уже была осведомлена о предстоящих военных операциях? — Настроена она была необычайно воинственно. — Упоминала ли она о легкой пехоте или о ком-либо, кто в ней служит? — Твое имя безусловно было упомянуто, — довольно сухо ответил Лайонел. — Она намекнула, что курятникам угрожает теперь немалая опасность. — Ах, в мире нет ей подобных! Самые ядовитые ее за¬ мечания — самая сладкая музыка для моих ушей. Нет, для изготовления ее нрава не пожалели острых приправ! Ах, если бы она была сейчас здесь... Пять минут при лун¬ ном свете для истинно влюбленного стоят палящего солн¬ ца целого лета... Вот было бы ловко, если бы можно было увлечь ее в один из наших живописных походов! Ваш покорный слуга привык брать все штурмом — как крепости, так и женщин! Где сейчас твои соратники — твои артиллеристы и драгуны, твои саперы и штабные офицеры? Храпят себе в ночных колпаках все до единого, в то время как мы здесь наслаждаемся лучшим из десер¬ 108

тов жизни — восхитительной ночью... Ах, я жажду услы¬ шать пение соловья! — Ты слышишь крик одинокого козодоя? Он словно жалуется на наше приближение. — Эти звуки слишком печальны -и слишком монотон-^ ны. Слушать их все равно что питаться целый месяц од¬ ной свининой. Но почему молчат наши флейтисты? — Музыка выболтала бы все наши тайны, и предосто¬ рожности целого дня оказались бы напрасными, — сказал Лайонел. — Твой пыл берет верх над твоим благоразумием. Неужто предстоящий нам утомительный переход со всеми его тяготами еще не остудил твою кровь? — Какие еще тяготы! — воскликнул Полу орт. — Мы ведь просто займем позицию возле колледжей, чтобы обеспечить доставку продовольствия... Ты на минуточку вообрази себе, Лео, что в солдатских ранцах — книги да грифельные доски и все мы направляемся в школу, и ты сразу снова почувствуешь себя мальчишкой... Ловко я придумал, а? После того как Полуорт приятно и удобно располо¬ жился в лодке и опасения, которые внушала ему мысль о ночном марше, рассеялись, в настроении его произошла поистине внезапная и разительная перемена, и он про¬ должал благодушно разглагольствовать на описанный выше манер до тех пор, пока лодки не причалили к пу¬ стынному мысу в западной части полуострова. Здесь отряд высадился и построился со всей возможной быстро¬ той. Рота По луорт а опять была поставлена во главе ко¬ лонны легкой пехоты, один из штабных офицеров выехал вперед на коне, и отряд получил приказ следовать за ним. Лайонел велел своему конюху идти позади вместе с ло¬ шадьми, а сам снова стал рядом с капитаном, и по коман¬ де все двинулись вперед. — Ну, теперь — под сень Гарварда! — сказал Полу¬ орт, указывая на скромное здание университета. — Вам предстоит в эту ночь наслаждаться пищей духовной, пока я займусь приготовлением чего-нибудь более су... Эй! Да этот квартирмейстер ослеп! Куда это он нас ведет? Не видит он, что ли,— луг весь залит водой! — Живее, живее, не отставать от легкой пехоты! — раздался суровый голос старого майора, ехавшего позади верхом. — Кто это здесь боится воды? — Мы не водяные крысы! — проворчал Полуорт. 109

Лайонел ухватил его за руку, ж растерявшийся капи¬ тан не успел опомниться, как очутился по колени в бо¬ лотной тине. — Смотри, как бы твои увлечения не вынудили тебя подать в отставку, сказал Лайонел бредущему по воде Полуорту. Теперь тебе, по крайней мере, будет о чем порассказать, когда вернешься из похода.
– т Ах, Лео! — с шутливой грустью отвечал капитан. Боюсь, что нам не придется посвятить себя служению музам при свете этой волшебной луны! — Можешь не сомневаться. Видишь: крыша этого храма науки остается слева, а нас выводят на большую дорогу. Тем временем они уже покинули залитые водой луга и выбрались на дорогу, с каждым шагом уводившую их все дальше от моря. — Ты бы лучше позвал своего конюха и сел в сед¬ ло, угрюмо сказал Полуорт, ^ Тут, я вижу, надо побе¬ речь силы. — Сейчас это было бы безумием: я промок до костей и, если не хочу отправиться на тот свет, должен идти пешком. Настроение Полуорта снова испортилось, и разговор оборвался. Офицеры молча шагали вперед, лишь изредка перебрасываясь отрывочными замечаниями, когда в этом возникала необходимость. Вскоре стало ясно, что идти придется довольно долго, и притом форсированным мар¬ шем: об этом свидетельствовало как направление пути, так и скорость, с которой двигался возглавлявший колон¬ ну офицер. Впрочем, становилось прохладно, и даже По- луорт был как будто не прочь слегка подогреть кровь та¬ ким несколько необычным для него способом. Колонны шли нестроевым шагом —* требовалось только не выхо¬ дить из ряДов и не отставать, в остальном каждый был предоставлен самому себе. Продвигались быстро и почти в полном молчании, ибо все уже начинали понимать серь¬ езность положения. Вначале местность, по которой они проходили, каза¬ лась погруженной в сон, но мало-помалу топот марширую¬ щих ног и лай собак начали привлекать разбуженных фер¬ меров к окнам, и они в немом изумлении смотрели на проходящие мимо в лунном сиянии войска. Лайонел вглядывался в удивленные лица, мелькавшие в окнах 110

одного из разбуженных среди ночи домов, как вдруг где- то вдали загремели глухие удары церковного колокола, и над долиной, по которой проходили войска, раскатились тревожные звуки набата. Все настороженно прислушива¬ лись к ним, но никто не замедлил шага, и тут внезапно вокруг затрещали ружейные выстрелы, эхом повторяясь в холмах, одинокому колоколу ответили другие — и близко и так далеко, что звон их сливался с шорохами ночи. Те¬ перь уже крутом стоял, все нарастая, невероятный шум: казалось, все, что могло звенеть, стучать, греметь, все, что, удесятерив свою изобретательность, мог употребить фер¬ мер, призывая своих соседей к оружию, было пущено в ход. Трубили трубы, пели рожки, трещали мушкеты, зво¬ нили на все голоса колокола, на вершинах холмов запы¬ лали костры, и, наконец, послышался дробный топот ко¬ пыт: казалось, всадники бешеным галопом проносятся где-то в темноте по обеим сторонам движущихся колонн. ^ Вперед, вперед! — прозвучал среди всего этого шу¬ ма голос майора морской пехоты. — Янки не спят, они за¬ шевелились, а наш путь еще далек... Вперед, легкая пехо¬ та! Гренадеры следуют за нами! Авангард ускорил шаг, и батальон устремился к своей неведомой цели со всей быстротой, какую он мог себе по¬ зволить, не нарушая строя. Так отряд маршировал не¬ сколько часов без передышки, и Лайонел пришел к заклю¬ чению, что они продвинулись в глубь страны лишь на де¬ сять миль. Шум поднятой тревоги постепенно отодвинулся куда-то вперед так далеко, что самый тонкий слух уже не улавливал больше ни звука, но бешеный топот копыт по-прежнему продолжал раздаваться с двух сторон, указы¬ вая на то, что кто-то спешит узким проселком к месту предполагаемой схватки. Наконец, когда обманчивый свет луны померк в живительных лучах утренней зари, про¬ звучала, пробежав от хвоста колонны к голове, желанная команда «стой». — Стой! — с таким усердием заревел Полуорт, что го¬ лос его прокатился по всем рядам. —* Привал, пока не под¬ тянется арьергард! Если я хоть что-нибудь смыслю в этом деле, то они должны были отстать от нас по меньшей мере на несколько миль! Нашим предкам следовало бы дать нам в наследство крылья, чтобы мы могли лететь так, сломя голову, целую ночь! Ну, следующий приказ будет — нарушить этот великий пост... Том, ты прихватил с собой 111

кое-какую снедь, которую я прислал от майора Лин? кольна? — Да, сударь, — отвечал Том. — Весь провиант на¬ вьючен на лошадей майора, они там, в арьергарде... — Там, в арьергарде? Ах ты, болван! Там, в арьергар¬ де, Когда закуска требуется нам здесь, в авангарде! Как ты думаешь, Лео, не попытаться ли нам перекусить слег¬ ка вон на той ферме? — Попытайся-ка лучше встать с этого камня, на ко¬ тором ты так удобно расселся, и прикажи своим солда¬ там равняться. Вон видишь, Питкерн выводит вперед свой батальон. Не успел Лайонел произнести эти слова, как раздался приказ: легкой пехоте осмотреть ружья, а гренадерам — заряжать. Появление впереди колонны старого майора, морской пехоты заставило Полуорта воздержаться от дальнейших сетований; впрочем, ему уже было не до то¬ го, так как надо было спешить с исполнением приказа, а Полуорт, когда, по его собственному выражению, «дело доходилГо до дела», был, что ни говори, отличным офи¬ цером. Три-четыре роты легкой пехоты получили приказ от¬ делиться от колонны и построиться ПОХОДНЫМ порядком,' и командир морской пехоты,, выехав вперед, приказал им следовать за ним. Дорога спускалась теперь в долину, в глубине которой в предрассветном сумраке смутно белели домики неболь¬ шого селения, разбросанные вокруг скромной, но краси¬ вой церковки, какие часто можно видеть в Массачусетсе. Остановка и последовавшие за ней военные приготовле¬ ния заставили насторожиться солдат, и они торопливо шагали за командиром, ехавшим впереди легкой рысью. Утро вступал# в свои права, воздух потеплел, и глаз уже. начал различать окружающие предметы. Солдаты оживи-, лись, быстрый шаг взбодрил их: ночью во мраке этот; переход по неизвестной дороге к неведомой цели пред¬ ставлялся им нескончаемым, теперь же цель казалась близкой и достижимой, и они в суровом молчании устрем¬ лялись к ней. Церквушка и окружавшие ее скромные до¬ мики уже стали совсем отчетливо видны, когда несколько вооруженных всадников выехали из бокового проселка на дорогу перед самой колонной с явным намерением по¬ мешать ее продвижению, 112

— Проезжайте! — крикнул штабной офицер, ехав¬ ший впереди колонны. — Проезжайте, очистите дорогу! Всадники повернули коней и галопом поскакали прочь. Один из них выстрелил в воздух, как видно желая поднять тревогу. По рядам был негромко передан приказ прибавить шагу, и через несколько минут колонна при¬ близилась7 к селению, и церквушка, стоявшая посреди не¬ большой зеленой лужайки, открылась вся как на ладони. С лужайки доносилась дробь барабана, по ней бежали ка¬ кие-то люди и присоединялись к выстроившемуся там отряду. — Вперед, легкая пехота! — крикнул старик майор, пришпоривая своего коня и пуская его такой доброй рысью, что через мгновение и он и сопровождавшие его штабные скрылись за углом церкви. Лайонел шагал вперед со стесненным сердцем, вообра¬ жение уже рисовало ему страшную картину, когда до его ушей снова долетел резкий голос майора морской пехоты: — Разойдись! Эй вы, бунтовщики, вам говорят: разой¬ дись! Бросьте оружие и очистьте площадь! И тотчас вслед за этими чреватыми столькими послед¬ ствиями словами затрещали пистолетные выстрелы и про¬ звучал роковой приказ: «Огонь!» Солдаты с громким кри¬ ком ринулись на лужайку, и прогремел залп. — Боже милостивый! — воскликнул Лайонел. — Что вы делаете? Вы стреляете в ни в чем не повинных людей! Это же беззаконие, грубое насилие! Не давай им стрелять в людей, Полуорт! Прекрати эту пальбу! — Стой! — заорал Полуорт, размахивая шпагой и вре¬ заясь в гущу своих солдат. — Стоять смирно, или я вас самих уложу на месте! Но расходившихся солдат не так-то легко было унять, когда часами нараставшее напряжение и давно нарастав¬ шая вражда между местным населением и английскими войсками прорвались наружу. Лишь после того, как сам Питкерн подскакал к солдатам и с помощью своих офи¬ церов начал пригибать их ружья к земле, был восстанов¬ лен какой-то порядок. Однако их противники, прежде чем разбежаться, ус¬ пели дать несколько выстрелов, не причинивших англи¬ чанам, впрочем, никакого урона. Когда пальба окончательно утихла, солдаты и офице¬ 5 Фенимор Купер, Том IV ИЗ

ры минуту смотрели друг на друга в растерянности, слов¬ но уже предчувствуя, к каким грозным событиям приве¬ дет случившееся. Дым медленно поднимался над лужай¬ кой и, сливаясь с утренним туманом, полз над селением, словно вестник того, что настал роковой час — оружие бы¬ ло пущено в ход. А затем все взоры с испугом обратились к гибельной лужайке, и у Лайонела защемило сердце, ко¬ гда он увидел раненых, которые в муках корчились на земле, и среди них пять или шесть распростертых тел, страшных своей мертвой неподвижностью. Отвернувшись от этого тягостного зрелища, Лайонел зашагал прочь, в то время как арьергард, встревоженный звуками выстре¬ лов, уже спешил к товарищам на выручку. Погруженный в свои думы, Лайонел незаметно для себя приблизился к церкви и был немало поражен, когда из нее вдруг вышел Джэб Прей, чье лицо выражало гнев, к которому приме¬ шивался испуг. Один из смертельно раненных успел под¬ ползти к ступенькам храма, где, вероятно, он не раз воз¬ носил молитвы тому, перед кем предстал теперь до сво¬ его срока, и, указывая на труп, дурачок торжественно произнес: — Вы убили божье создание, и бог вам этого не про¬ стит! — Если бы убит был только он!
– ^сказал Лайонел.—* Но нами убиты многие, и еще неизвестно, когда кончится эта бойня. ^ Так вы думаете, сказал Джэб, украдкой озираясь вокруг, словно боясь, что их кто-то подслушает, — вы ду¬ маете, что король может убивать людей в нашей колонии так же, как он убивает их в Лондоне? В Фанеле не ста¬ нут молчать — об этом весь Бостон узнает. — А что, друг мой, могут они сделать?
– = сказал Лайо¬ нел, забывая на минуту, что его собеседник обделен разу¬ мом. — Разве в состоянии эти разрозненные, необучен¬ ные кучки колонистов противостоять мощи Англии? Бла¬ горазумие должно подсказать народу, что следует воздер¬ жаться от всякого сопротивления, пока не поздно. А король думает, что у лондонцев больше ума, чем у бостонцев? — сказал дурачок. — Если одна резня сошла с рук, зря он думает, что и эта пройдет даром... Вы убили божье создание, повторил он, и бог вам этого не про¬ стит! . = Да как ты попал сюда? — внезапно опомнившись, 114

— Стой!. Стоять смирно, или я вас самих уложу на месте!.

спросил Лайонел. — Ты же сказал мне, что отправляешь¬ ся за рыбой для своей матери. — Ну и что же, что сказал? — угрюмо возразил Джэб. — Разве рыба водится только в заливе, а в прудах ее уже нет и разве старой Нэб не может захотеться озер¬ ной рыбки? Джэб еще не слыхал о том, чтобы парламент запретил ловить форель в ручьях. — Напрасно ты думаешь меня провести! Кто-то, зная, что ты дурачок, пользуется твоей простотой и дает тебе поручения, за которые ты когда-нибудь поплатишься жизнью. — Король не может дать Джэбу поручений, — с важ¬ ностью заявил дурачок. — Нет такого закона, и Джэб не станет слушаться короля. — Твои рассуждения погубят тебя, глупый!.. Кто это обучил тебя тонкостям закона? — По-вашему, бостонцы такой тупой народ, что им не по разуму понять законы? — с непритворным удивлением спросил Джэб. — А вот Ральф... Он знает законы не хуже самого короля... Ральф сказал мне, что это против зако¬ на — стрелять в наших людей, если только они не стре¬ ляли первыми, — ведь колонисты имеют право обучаться военному делу, когда только им вздумается. — Ральф! — воскликнул пораженный Лайонел. — Разве Ральф здесь? Но это невозможно! Я вчера навещал его, он был совсем болен... К тому же не станет он в его годы впутываться в подобные дела. — Ральф-то, верно, видел в своей жизни войско и по¬ сильнее, чем эта ваша легкая пехота вместе с гренаде¬ рами и со всем гарнизоном, который остался в городе, — уклончиво ответил Джэб. Лайонел был слишком благороден по натуре, чтобы, пользуясь простотой своего собеседника, выведывать у не¬ го секретные сведения, которые могли грозить тому лише¬ нием свободы. Но благополучие этого юноши, с которым его свела судьба, искренне заботило его, и поэтому он продолжал свои расспросы, стремясь, с одной стороны, предостеречь Джэба от опасных знакомств и с другой — узнать, не случилось ли чего-нибудь с Ральфом. Однако Джэб на все его вопросы отвечал очень сдержанно и осто¬ рожно: как видно, природа, не наделив его умом, в изряд¬ ной мере наградила вместо того хитростью. Да говорят же тебе, — теряя наконец терпение, 116

сказал Лайонел, — что мне необходимо увидеться с че¬ ловеком, которого ты назы¬ ваешь Ральфом, и я должен знать, не находится ли он где-нибудь поблизости. — Ральф никогда не об¬ манет, — отвечал Джэб. — Ступайте туда, где он обе¬ щал встретиться с вами, — посмотрите, он придет. — Но мы не условились о месте... а этот злосчастный случай может внушить ему опасения или напугать... — «Напугать»! — повто¬ рил Джэб и торжественно покачал головой. — Вам ни¬ когда не напугать Раль- фа! — Но его отвага может навлечь на него беду. Послушай, приятель, в последний раз спрашиваю тебя, был ли... Но Джэб только сжался весь, насупившись и опустив голову, и Лайонел умолк. Оглянувшись, он увидел капи¬ тана гренадеров, который стоял, скрестив руки на груди, и безмолвно глядел на убитого американца. — Ради всего святого, объясните мне, майор Лин¬ кольн,- — сказал капитан, заметив, что за ним наблюда¬ ют, — почему погиб этот человек? — Разве вы не видите раны у него в груди? — Да, конечно, этот человек был застрелен, это так же очевидно, как и возмутительно, но почему, с какой целыо? — Этот вопрос, капитан Макфьюз, вам следует задать нашим командирам, — ответил Лайонел. — Впрочем, гово¬ рят, что цель нашего похода — захватить склады провиан¬ та и арсеналы, которые, как опасаются, колонисты соз¬ дали с враждебными нам намерениями. — Я, по моему скромному разумению, полагал, что перед нами стоит благородная задача! — сказал Макфьюз с выражением величайшего презрения. — Майор Лин¬ кольн, хотя вы еще молодой офицер, однако принадлежите 117

Популярные книги

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Я – Орк. Том 5

Лисицин Евгений
5. Я — Орк
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 5

Бывшая жена драконьего военачальника

Найт Алекс
2. Мир Разлома
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бывшая жена драконьего военачальника

Ученик. Том 2

Губарев Алексей
2. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Ученик. Том 2

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Мы пришли к вам с миром!

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
научная фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мы пришли к вам с миром!

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Сыночек в награду. Подари мне любовь

Лесневская Вероника
1. Суровые отцы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сыночек в награду. Подари мне любовь