Избранные сочинения в шести томах. Том 4-й
Шрифт:
Такие меры приводят к кровопролитию. — Я намерен отправиться с этими батальонами, сказал Лайонел. — Они, вероятно, расположатся доволь¬ но далеко от города, и это даст мне возможность навести справки о том, что, как вы знаете, столь близко моему сердцу. Помня о вашем обещании, я рассчитываю на вашу помощь и явился сейчас сюда, чтобы узнать, какие вы по¬ советуете мне предпринять шаги. При этих словах Лайонела лицо старика утратило вы¬ ражение печального раздумья. Пустой и, казалось, лишен¬ ный мысли взгляд скользнул по голым балкам потолка, по разостланной на постели карте и остановился на лице удивленного офицера — неподвижный, остекленевший, подобный взгляду мертвеца. Однако не успел встревожен¬ ный Лайонел произнести хоть слово, как в застывшем ли¬ це Ральфа едва пробудилась жизнь, преобразив его так же внезапно, как луч солнца, пробившись сквозь тучи, пре¬ ображает все вокруг. — Вы нездоровы! — воскликнул Лайонел. — Оставьте меня, — произнес старик. — Оставьте меня. — Как могу я оставить вас одного, когда вы зане¬ могли? — Прошу вас, оставьте меня... Будет так, как вы хо¬ тите, — мы увидимся за пределами Бостона. — Значит, я отправляюсь с войском и жду вас? — Да. — Не прогневайтесь на меня, -- с запинкой произнес Лайонел, в замешательстве опустив глаза, — но это поме¬ щение и ваша одежда заставляют меня предполагать, что преклонный возраст со всеми его невзгодами настиг, вас в такую минуту, когда вы не были полностью подготовлены к встрече с ним... — Вы хотите предложить мне деньги? — Если бы вы согласились принять их, я был бы вам глубоко обязан. — В час, когда я попаду в тиски нужды, я вспомню ваше предложение, молодой человек. А теперь ступайте. Не медлите больше. — Но я не могу вас оставить одного! Если бы хоть эта мегера хозяйка была дома! Это все же лучше, чем пол¬ ное одиночество! — Ее нет. 97
А ее сын? У этого
— Джэб увидит корабль раньше, чем корабль увидит Джэба, — возразил дурачок. — Пусть только они попро¬ буют убить Джэба! Будут знать, как стрелять в бостон¬ ских парней! На этом разговор оборвался: лодка уже выходила из залива в гавань, двигаясь так быстро и бесшумно, что не могло быть сомнения в том, насколько ловкой и умелой рукой она управляется. Лайонел пошел дальше, пересек площадь и прямо под фонарем лицом к лицу столкнулся с человеком, который только что вышел из-под аркад Фа- нел-Холла. Они одновременно взглянули в лицо друг дру¬ гу — каждый желал узнать, кто перед ним. — Вот мы и встретились снова, майор Линкольн! =-=> Перед Лайонелом стоял незнакомец, которого он видел на ночном политическом собрании. — Как видно, нам с вами суждено встречаться под покровом ночи. — И чтобы Джэб Прей служил нам путеводной звез¬ дой? заметил молодой офицер. Вы, кажется, только что расстались с ним? — Надеюсь, сударь, ^ нахмурившись, отвечал незна¬ комец, — что в здешних краях честный человек еще имеет право разговаривать с кем ему заблагорассудится, не боясь в этом признаться! — Разумеется, сударь, я ни в какой мере не соби¬ раюсь посягать на ваше право встречаться с кем угодно, —* отвечал Линкольн. Вы давеча вспоминали наших отцов. По-видимому, моего вы знали хорошо, хотя кто вы, я не знаю. Пусть так и будет пока, е== ответил незнако¬ мец, — но я надеюсь, что недалек тот день, когда спадут все личины, А пока, майор Линкольн, разрешите с вами проститься. И, не дожидаясь ответа, незнакомец повернулся к Лайонелу спиной и зашагал прочь столь поспешно, словно его ждало какое-то не терпящее отлагательства дело, а Лайонел направился в сторону Тремонт-стрит, намере¬ ваясь сообщить своим родственницам, что он собирается покинуть город. Теперь уже у него не было сомнения в том, что слух о предстоящем перемещении войск очень быстро распростра-« няется среди населения. На перекрестках, переговариваясь вполголоса, толпились кучки хмурых, взволнованных го¬ рожан, Проходя мимо, Лайонел услышал поразивший
его обрывок разговора: на перешейке расставлена цепь часовых, а вдоль полуострова патрулируют стороже¬ вые лодки с военных кораблей, так что Бостон отрезан от внешнего мира. Все же еще не было заметно никаких при¬ знаков того, что горожане намерены пустить в ход ору¬ жие, хотя временами влажный весенний ветерок доносил откуда-то неясный гул каких-то невидимо совершавшихся приготовлений, и гул этот слышался явственнее, когда Лайонел приближался к стенам некоторых домов. На Тремонт-стрит все было тихо, ничто не напоминало о том волнении, которое так быстро распространилось в старой части города. Лайонел прошел к себе в комнату, не повстречав никого из домочадцев, быстро собрал все необходимое для похода и снова спустился вниз, чтобы по¬ прощаться со своими родственницами, но внезапно замер на месте, услыхав голос миссис Лечмир, доносившийся из маленькой комнаты, где она любила отдыхать. Желая, лич¬ но засвидетельствовать ей свое почтение, прежде чем по¬ кинуть дом, Лайонел приблизился к полуоткрытой двери и хотел было спросить разрешение войти, но прирос к ме¬ сту, увидав Эбигейл Прей, весьма взволнованно беседую¬ щую о чем-то с хозяйкой дома. — Старик? Бедно одетый, говорите вы? — спрашивала миссис Лечмир. — Да! И притом похоже, что он знает решительно все! — прервала ее Эбигейл, с выражением суеверного ужаса оглядываясь по сторонам. — Все! —как эхо отозвалась миссис Лечмир, у кото¬ рой тоже дрожали губы, и, по-видимому, не столько от преклонного возраста, сколько от страха. — Так вы. гово¬ рите, что он приехал вместе с майором Линкольном? — На том же самом корабле. И, верно, так уж было угодно небу: пришел и в наказание за мои. великие пре¬ грешения поселился в нашем убогом жилище! — Но почему вы должны терпеть его присутствие, если оно вам докучает? — спросила миссис Лечмир. — Ведь в своем доме вы хозяйка! — Богу было угодно, чтобы моим жилищем стал ста¬ рый склад, который служит пристанищем всякому, кто настолько беден и бездомен, что приходит туда. Этот че¬ ловек имеет такое же право поселиться в пустом складе, как и я. — Нет, вы поселились там раньше, и к тому же вы 100
женщина; Я бы вышвырнула его на улицу, как собаку! — заявила миссис Лечмир с той непреклонной суровостью, которая, как уже не раз замечал Лайонел, была весьма ей присуща. — На улицу! — повторила Эбигейл и снова в непо¬ нятном страхе оглянулась назад. — Христом богом закли¬ наю вас, миссис Лечмир, говорите тише... Я и взглянуть ему в глаза не смею... У него такой жгучий взгляд... сразу вспоминается все былое и все зло, что я сотворила... А по¬ чему — и сама не знаю... Да и Джэб просто молится на него, и, если я только обижу старика, тот, того и гляди, выпытает у малого все то, что мы с вами так стараемся... — Что такое? — срывающимся от испуга голосом пре¬ рвала ее миссис Лечмир. — Неужто вы позволили себе та¬ кую низость и разболтали все этому дурачку? —- Этот дурачок — мое единственное, дорогое моему сердцу дитя, — произнесла Эбигейл, с мольбой простирая к ней руки. — Ах, миссис Лечмир, вы богатая, знатная дама, вы счастливица! У вас красивая, умная внучка, от¬ куда вам знать, каково иметь такого сына, как Джэб, и так любить его, как я! Но когда что-то гнетет тебя и кам¬ нем лежит на сердце, как не переложить часть своей ноши на плечи другого? А Джэб — мое родное дитя,_хоть он и дурачок. Наступила пауза. Миссис Лечмир, казалось, онемела и не в силах была вымолвить ни слова, а Лайонел, сде¬ лав над собой немалое усилие, призвал на помощь всю свою выдержку, повернулся и перестал прислушиваться к разговору, который явно не предназначался для его ушей. Вернувшись в гостиную, он бросился на кушетку и только тут заметил, что и за ним наблюдают. — Что это? Майор Линкольн уже возвратился домой со своей пирушки да к тому же вооружен до зубов, слов¬ но какой-нибудь разбойник с большой дороги! — раздался задорный голосок Сесилии Дайнвор из противоположного угла комнаты. Лайонел вздрогнул. Потирая лоб, словно пробуждаясь от сна, _он промолвил: — Да, разбойник, разбойник! Я заслуживаю любого наименования, какое вам угодно будет мне дать... — Я уверена, — сказала Сесилия, бледнея, — что ни¬ кто, кроме вас, не посмеет отозваться о майоре Линколь¬ не столь дурно, а вы явно к нему несправедливы! 101
— Я, кажется, сказал какую-то глупость, мисс Дайн- вор!—воскликнул Лайонел, очнувшись от своих дум.— Мои мысли были далеко, и хотя я и слышал ваши слова, но не уловил их смысла. •— Но тем не менее вы вооружены. Шпага не так уж часто украшает вашу персону, а сегодня вы к тому же за¬ паслись еще и пистолетами. — Да, да, отвечал Лайонел, снимая с себя все эти грозные орудия и откладывая в сторону. — Я намерен отправиться добровольцем с отрядом, который сегодня выступит
Если вы собираетесь отправиться в этот поход про¬ сто из любопытства, чтобы полюбоваться бесчинством сол¬ дат, — снова заговорила Сесилия, то, мне кажется, вы поступаете неправильно. Ведь вы одним своим присутст¬ вием как бы одобряете его. У меня нет еще пока оснований ожидать каких-ли¬ бо бесчинств. ^ Ты забываешь, Сесилия, презрительно заметила Агнеса Денфорт, — что майор Линкольн прибыл сюда уже после знаменитого похода из Роксбери в Дорчестер. Тогда английские войска пожинали свои лавры при ярком све¬ те солнца, но нетрудно себе представить, насколько вели¬ чественней будут выглядеть их победы, когда ночной мрак скроет краску стыда, проступившую на их лицах. Красивое лицо Лайонела вспыхнуло, но он рассмеялся и встал, чтобы откланяться. ^ Дорогая кузина, вы столь воинственно настроены, что вынуждаете меня отступить. Однако, если мое уча¬ стие в предстоящем грабеже будет, как всегда, удачным, оно послужит на пользу вашей кладовой. Шлю вам воз¬ душный поцелуй, ибо для того, чтобы приблизиться к вам с еще более миролюбивыми намерениями, мне, вероятно, пришлось бы отказаться от чести носить военный мундир. А вас, кузина, я прошу о перемирии. Говоря это, он взял Сесилию за руку и повел к две¬ рям, и девушка, словно бы в рассеянности, проследовала за ним. —- Мне бы хотелось, Лайонел, чтобы вы отказались от своего намерения, — сказала Сесилия, когда они остано¬ вились в прихожей. Ваш воинский долг не обязывает вас к этому, а ваши чувства должны внушить вам больше сострадания к соотечественникам. — Именно эти чувства и заставляют меня отправиться туда, Сесилия, — отвечал Лайонел. ^ У меня есть на то причины, которых я не могу вам открыть. — И долго вы пробудете в отсутствии? — Пока не достигну своей цели, — ответил Лайонел и, нежно пожав ее руку, добавил: — Но не сомневайтесь, что я не замедлю вернуться при первой же возмож¬ ности. — В таком случае, отправляйтесь, ^ сказала Сесилия, поспешно и, по-видимому, бессознательно высвобождая свою руку, = Отправляйтесь, если у вас есть на то 103
тайные причины. Но помните: любой поступок офицера вашего чина будет замечен. — Неужели вы не доверяете мне, Сесилия? — Нет, нет... Я ни к кому не испытываю недоверия, майор Линкольн... Отправляйтесь... и... и... я надеюсь, что мы увидим вас, как только вы возвратитесь. Лайонел не успел ответить ни слова: девушка поспеш¬ но ускользнула обратно & комнаты, и он увидел только, что она не вернулась в гостиную к кузине; грациозная фигурка легко, бесшумно, словно сказочное видение, про¬ мелькнула по лестнице и скрылась из глаз. Глава IX Знамена выстави на стенах, Сейтон, Опять кричат: «Идут!» Шекспир, «Макбет» Покинув дом миссис Лечмир, Лайонел направился в сторону Бикон-Хйлла и, лишь взобравшись по крутому склону почти до половины холма, очнулся от задумчиво¬ сти и вспомнил, по какой причине бродит он здесь один в столь неурочный час. Но ни единый звук не оповещал о том, что батальоны готовятся выступить, и Лайонел не¬ вольно поддался овладевшему им стремлению остаться наедине со своими мыслями и продолжал подниматься по холму, пока не достиг вершины. Здесь он остановился, стараясь проникнуть взором в окружающий мрак, а слад¬ кие предчувствия и грезы уступили место мыслям о неот¬ ложных житейских делах. Из города доносился приглу¬ шенный шум: в окнах домов то тут, то там вспыхивали огоньки, а по улицам порой скользил свет факелов, и Лайонел подумал, что населению уже стало известно о готовящемся походе. Повернувшись в сторону плаца, Лайонел долго, тревожно прислушивался, но все было напрасно: оттуда не доносилось ни звука, ничто не говори¬ ло о том, что там идут какие-то необычные - приготовле¬ ния. Полуостров утопал во мраке: полукруглый амфи¬ театр холмов с глубокими ложбинами и море были невиди¬ мы. Временами Лайонелу казалось, что с противополож¬ ного берега до него доносятся какие-то голоса, что там №
тоже уже узнали о военных приготовлениях англичан, но, сколько ни напрягал он слух, ему не удалось различить ничего, кроме тихого мычания скота на лугу да плеска весел сторожевых лодок, патрулировавших вокруг полу¬ острова. Впрочем, количество этих лодок само по себе указывало на то, какие меры предосторожности оказалось необходимым принять. Лайонел стоял у края небольшой утрамбованной пло¬ щадки на вершине холма, раздумывая о том, к каким по¬ следствиям может привести задуманный генералом план, и в эту минуту слабый луч света пробежал по траве, скользнул вверх по стене маяка и заиграл на ней, разго¬ раясь все ярче. — Негодяй! — воскликнул кто-то, выскакивая ^из ук¬ рытия у подножия маяка и бросаясь к Лайонелу. — Как ты осмелился зажечь маяк! — Я бы спросил вас, как вы осмеливаетесь обращать¬ ся ко мне с такой грубой бранью, если бы мне не была ясна причина вашего заблуждения, — ответил Лайонел.— Это же свет луны, только что поднявшейся над морем. — Ив самом деле, — ответил тот. — А сначала я пря¬ мо готов был поклясться, что зажгли маяк. — Как видно, вы верите, что в этой стране много раз¬ ного колдовства и чертовщины. Ну как, если не с по¬ мощью черной магии, мог бы я зажечь маяк на таком расстоянии? — Почем я знаю! Странный тут народ вокруг... Вот на днях украли пушку из арсенала. Всякий бы сказал: быть того не может, а вот украли. Как раз перед вашим прибытием, сударь. Я ведь вас узнал: вы майор Линкольн из сорок седьмого полка. — На этот раз вы гораздо ближе к истине, чем в пер¬ вом своем предположении, — сказал Лайонел. — Я, ка¬ жется, имею честь разговаривать с одним из офицеров на¬ шего полка? Незнакомец объяснил, что он прапорщик другого пол¬ ка, но знает Лайонела. Он присовокупил, что ему прика¬ зано наблюдать, чтобы никто из жителей не вздумал за¬ жечь маяк или с помощью каких-либо других сигналов оповестить о предстоящем выступлении. — Как видно, дело принимает более серьезный оборот, чем я предполагал, — сказал Лайонел, выслушав объяс¬ нения молодого офицера. —* Должно быть, главнокоман¬ 105
дующий задумал что-то, что нам неизвестно, если уж до-^ шло до того, что офицера ставят в караул, как простого солдата. — Мы, прапорщики, весьма мало осведомлены о его планах, а проникнуть в них стремимся и того меньше! воскликнул его собеседник. «*== Впрочем, должен признать^ ся, мне просто невдомек, почему английские войска долж¬ ны действовать под покровом ночи против кучки сельских ханжей, которые бросились бы наутек от одного вида на¬ ших мундиров при свете солнца. Будь моя воля, я разжег бы этот, маяк так, чтобы пламя поднималось вверх на це¬ лую милю. Пусть-ка сюда явятся герои с берегов Коннек¬ тикута... Да эти собаки поползут на животе перед двумя ротами гренадеров... Ага! Вы слышите, сударь, вот они идут — гордость нашей армии! Я узнаю их твердый шаг, Лайонел прислушался и тоже ясно различил четкий шаг большого военного отряда, направлявшегося, по-ви^ димому, в сторону моря. Поспешно попрощавшись с мо¬ лодым офицером, Лайонел спустился с холма и, направив¬ шись в ту сторону, откуда доносился топот марширующих ног, достиг берега одновременно с войсками. Уже издали он увидел два неподвижных темных пятна две войско¬ вые колонны. Когда он подошел ближе, его опытный взгляд сразу отметил, что на площади выстроилось никак не меньше тысячи солдат. Небольшая группа офицеров стояла у самой воды, и Лайонел направился туда, спра¬ ведливо предположив, что офицеры окружили командира. Лайонел увидел подполковника, командира 10-го полка, он разговаривал с майором морской пехоты, с тем самым, о котором упоминал солдат, стоявший в карауле перед гу¬ бернаторским дворцом. Лайонел обратился к подполков¬ нику с просьбой разрешить ему сопровождать один из батальонов в качестве добровольца. Подполковник задал ему несколько вопросов, и разрешение было дано. Оба со* беседника при этом тщательно избегали малейшего наме¬ ка на секретную цель похода. После этого Лайонел разыскал своего конюха, которое му было приказано следовать с лошадьми за войсками, и, дав ему необходимые распоряжения, отправился на поис¬ ки Полуорта. Он довольно быстро обнаружил его: капитан стоял перед своей ротой в голове колонны легкой пехоты. Место, где они находились, и черневшие у берега лодки говорили яснее всяких слов, что войска покинут полуост¬ 106