Клятва мести
Шрифт:
Марсело первым ныряет под перегородку и с криком выходит с другой стороны.
Боже, это будет отстойно, но мне нужно показать себя не только моему будущему мужу, но и всем остальным, кто смотрит. Эта возможность — мой шанс показать гигантский средний палец системе, в которой я родилась.
Итак, я ныряю под воду и плыву вперед. Мои руки и ноги двигаются медленнее, чем я привыкла, и к тому времени, когда я оказываюсь с другой стороны, мои легкие сжимаются, хватая последний кислород.
Я выскакиваю из воды и набираю
То, что кажется вечностью позже, мы вытаскиваем себя из воды на траву. Мы лежим, переводя дыхание и ожидая, когда кровь вернется к нашим конечностям. Но голос моего брата, кричащего Томмазо, чтобы он двигался, побуждает нас сесть, потому что они вот-вот нас догонят.
Марсело и я бросаемся к следующему препятствию, но я боюсь, что кто-то из нас поранится, потому что я все еще не чувствую ног. Это странное ощущение, мое тело не реагирует нормально. К счастью, к тому времени, когда мы достигаем следующего препятствия — двенадцатифутового хаф-пайпа, который нам нужно преодолеть, — мои конечности снова начинают чувствовать.
Я смотрю на чудовище. Марсело такой высокий, что он прыгает с разбега, хватается за вершину и подтягивается. Однако у меня нет шансов.
— Давай, я тебя подбодрил.
Он придвигает меня ближе и опускается на одно колено, соединяя пальцы вместе.
Мысль о том, что Марсело катапультирует меня в воздух, немного нервирует, но на это нет времени, потому что к препятствию приближаются Антонио и Томмазо.
Я помещаю ногу в его ожидающие ладони, и Марсело встречает мой взгляд. — Готова?
Я киваю.
— Один, два, три.
Он использует всю свою силу и запускает меня.
Я вскрикиваю, и мои руки трясутся какое-то время, пока до меня не доходит, что мне нужно ухватиться за край наверху, иначе я рухну вниз. Я нацеливаюсь на стену и едва успеваю схватиться за нее, но моя хватка ослабевает, когда моя грудь и ноги врезаются в стену.
Черт, это больно.
Марсело подо мной, его руки на моих ногах, подталкивая меня вверх. Этого достаточно, чтобы дать мне рычаг, в котором я нуждаюсь, и я подтягиваюсь до тех пор, пока не упираюсь в стену.
Мгновенно Марсело делает прыжок с разбега и ловит край. Его бицепсы напрягаются, когда он использует всю свою силу, чтобы спуститься с уступа. Мы оба приземляемся с глухим стуком на другой стороне.
— Хорошо, что ты такая маленькая. Не уверен, что смог бы сделать это с Джованни.
Я смеюсь и вскакиваю на ноги. Он берет меня за руку и практически тащит к следующему препятствию.
— Черт возьми, — говорю я, когда вижу, что это стрельба по мишеням
В инструкциях говорится, что каждый член команды должен поразить три ВВ в целевую область, прежде чем команда сможет двигаться дальше. Быстрый взгляд через плечо говорит мне, что у нас все еще есть небольшое преимущество. Томмазо также находится в невыгодном положении по высоте для стены, поэтому у него проблемы с преодолением, и я пока не вижу ни одну из двух других команд.
— Расслабься, — говорит Марсело. — Ты можешь сделать это. Дай мне сначала убрать свою, а потом я помогу тебе.
Я киваю и зорко наблюдаю, как Марсело выпускает три ВВ, каждый из которых попадает в цель.
— Впечатляет, — говорю я.
— Да? — Он выгибает бровь и усмехается, затем передает мне пневматический пистолет. — Хорошо, расправь плечи, посмотри в ствол и выровняй его с мишенью. Напряги мышцы и задержи дыхание, прежде чем нажать на курок.
Я киваю, делаю, как он говорит, и делаю первый выстрел. Я немного танцую на месте, когда он попадает в красную область мишени.
— Не слишком волнуйся, у тебя впереди еще два.
Первая была удачей новичка, потому что следующие три шара разлетелись в разные стороны.
Руки Марсело падают мне на плечи. Он стоит позади меня и говорит мне на ухо. — Расслабся. У тебя есть это.
Он сжимает мои плечи, затем отпускает.
Я снова прицеливаюсь, задерживаю дыхание и нажимаю на курок. На этот раз он попадает в цель, но я не праздную. Еще один.
Антонио и Томмазо подъезжают к остановке BB, споря, но я их игнорирую. Я делаю выстрел, но он попадает далеко влево.
Мой брат и его друг празднуют со станции рядом с нами. Очевидно, один из них попал в цель с первого же выстрела.
Я делаю глубокий вдох, выстраиваю планку выстрела, задерживаю дыхание и стреляю. Когда он попадает в цель, Марсело кричит и поднимает меня за талию, целуя меня в губы, что меня удивляет. Он опускает меня, и наши взгляды на мгновение встречаются.
— Наверное, нам следует двигаться дальше, — говорю я.
Он кивает и оглядывается через мое плечо. Я слышу, как две другие команды идут через лес к этой остановке.
Мы мчимся к следующему препятствию, которое называется Cage Crawl — шестидесятифутовой водянистой траншеей под стальным сетчатым забором, оставляющим над водой всего несколько дюймов, чтобы мы могли дышать.
Физически это не будет проблемой, но это будет мозговыносно. Марсело и я многозначительно переглядываемся и заходим в воду, когда приходят мой брат и Томмазо. Мы пробираемся туда, где начинается забор, переворачиваемся на спину и цепляемся за забор, подтягиваясь под него. Я работаю над тем, чтобы дышать ровно, зная, что если я сойду с ума на полпути под этим забором, мне конец.