Книга Сэндри - Магия в Плетении
Шрифт:
– То, что надо!
Даджа сунула раскатной молот ему в руки. Он ударил раскалённый металл закругленным концом, расплющивая железо с одной из сторон.
– Подмастерье … вышел … за ведром, - объяснил он между ударами. - Уже должен был вернуться.
– Что вы делаете? - спросила она, наблюдая за порядком ударов молота. Он толкал металл закруглённым навершием верхнего раскатного молота, пока тот не выгнулся, как тесто под скалкой. Металл засветился тусклым, приглушённым красным светом, издавая острый и горький запах.
Кузнец
– Это будет полоска для двери, когда закончу.
Даджа подняла брови. Деталь уже достигала трёх футов в длину:
– Должно быть чудовищно большая дверь.
Кузнец ухмыльнулся. Равномерные удары его молота ни разу не сбились с ритма.
– Действительно большая — для герцогской сокровищницы, - объяснил он. - Всего будет девять полос — две готовые лежат вон там, - он кивнул в сторону стойки. Рядом с ней она увидела пару длинных, тонких изделий воронёного железа, прислоненных к стене. - Взгляни, если хочешь.
Даджа повиновалась. Готовые полосы имели длину в четыре фута. Что-то двигалось под поверхностью металла, когда она смотрела на него, будто напрягающиеся под человеческой кожей мускулы. Кажется, в железе были выбиты буквы.
Нахмурившись, она протянула руку, но сразу же отдёрнула её.
– Можешь потрогать, - отозвался кузнец. - Они не укусят.
Даджа улыбнулась и провела пальцами по кованому металлу. Железо было холодным на ощупь, но быстро нагрелось под её рукой.
– Мне показалось, что на секунду я видела здесь буквы, - заметила она, более для себя, чем для мужчины.
– Буквы, говоришь? - сложно было сказать, что он думал, по запыхавшемуся голосу. - Ну, ты права. Не все видят их, должен сказать.
– Я их не вижу — уже не вижу, - она потёрла металл пальцами. Топот бегущих ног заставил её дёрнуться и схватить посох.
– Фростпайн [14] , ты не поверишь, насколько они медленные! - держа по ведру в каждой руке, в кузницу вошёл рослый молодой человек с завязанными в косички светлыми волосами и голубыми глазами. - Даже если бы я был самим Его Высочеством Герцогом, всё равно бы пришлось ждать целую вечность! - ставя свою ношу на пол, он посмотрел на Даджу. - Поэтому я заставил их дать мне два ведра.
14
англ.Frostpine - «Морозная сосна» ( прим. перев.)
– Не волнуйся, - ответил кузнец, засовывая изделие, над которым он работал, обратно в кузнечный горн, - эта леди помогла мне.
Подойдя к бочке с водой, он зачерпнул полный ковшик и выпил. Второй ковшик опустошил себе на голову, третий — на шею.
– Как тебя зовут, юная особа?
– Даджа.
– Ну, Даджа, ты не против встать рядом, и утереть мой вспотевший лоб? Тогда
– Да спалит меня Хэкой, уголь! - воскликнул молодой человек и вылетел наружу.
Его мастер подмигнул Дадже:
– Ты, наверное, уже сообразила, что я — Фростпайн. А это был Кирэл, мой подмастерье.
Она склонила голову, чтобы скрыть усмешку, пока не увидела, взглянув на него, что тот тоже ухмыляется. Она взяла предложенный её платок. Фростпайн по-собачьи вытряс воду из своей шевелюры и бороды, потом вытащил вишнёво-красную металлическую заготовку из огня.
Трис полу-спала в своей кровати, когда кто-то постучался и открыл её дверь. Взвизгнув, она села.
– Как ты смее … - остальное застряло у неё в горле. Это был не мальчишка-вор, как она ожидала, а Нико.
– Идём. Прогуляемся. Время решить кой-какие вопросы.
Она нахмурилась:
– Я не хочу.
– Немедленно, Трисана.
В его мягком голосе слышался намёк на сталь, и более чем намёк виден был в его чёрных глазах. Посмеет ли она отказаться? Во время совместного путешествия она должна была подчиняться, но сейчас? Он не был членом храма — он был гостем. Может ли она закрывать глаза на то, что он был гостем, работавшим на храм и находящимся на короткой ноге с Многоуважаемой Мунстрим?
– Ты спросил Ларк? Может, она хочет, чтобы я выучила внутренний распорядок …
– Ларк уже дала разрешение. Вставай, юная леди.
Она нехотя спустилась следом за ним. Однако она не сдалась. Увидев Ларк с ткаческой комнате, она заглянула внутрь и сказала:
– Ларк, Нико хочет меня куда-то отвести.
Ларк сортировала мотки цветных ниток.
– Всё верно, Трис. Слушайся Нико как слушалась бы Розторн или меня, - ответила она, явно пребывая мыслями где-то в другом месте.
Нико озорно ухмыльнулся, глядя на Трис:
– Хорошая попытка. А теперь — идём.
Выйдя на спиральную дорогу, он зашагал так быстро, что его серая накидка хлопала у него за спиной — Трис старалась не отставать. Они покинули храмовый комплекс через южные ворота. Перейдя широкую дорогу, лежавшую между стеной и обрывом, они достигли покрытого травой края. Когда Нико шагнул с края обрыва, Трис взвизгнула.
Он оглянулся на неё:
– Тут есть тропа, - весело сказал он, - идём.
Трис осторожно последовала за ним. Там и впрямь было нечто вроде тропы, сбегающей вниз между разбросанных камней, земли и низкорослых деревьев. Трис пробиралась по ней, задевая юбкой о корни. Её спутник остановился на широком уступе всего лишь в двухстах ярдах над каменистым берегом. На него выходила пещера, уходящая внутрь скалы. Дальняя стена каверны Трис не была видна.
– Сойдёт, - скрестив ноги, Нико сел прямо внутри пещеры, у входа, и похлопал на земле рядом с собой, - садись.