Кольцо Огня
Шрифт:
– Думаешь, у бедных фермеров есть все это?
– фыркнул Хаято.
Миюки сверлила его взглядом, и Джек вмешался, пока не дошло до боя.
– Обе идеи хороши, - сказал он.
– Если у фермеров есть то, что нужно Миюки, то сделаем все по ее плану. Если нет, мы пойдем по пути Хаято. Все равно нам придется пожертвовать двумя домами и мельницей.
– Ты не можешь этого сделать!
– сказал Тогэ, появляясь за их спинами.
– Это мельница Джуничи. Его мать, Натсуко, все еще живет там.
–
– Натсуко - упрямая старушка.
– Она будет менее упряма, когда Акума появится у ее дверей.
Тогэ поежился.
– Я вас предупредил, она это не одобрит.
21
СЦЕПИВШИСЬ РОГАМИ
Когда фермер прибежал, чтобы получить сообщение, Джек спросил его:
– Где другой мост через реку?
– Есть брод в нескольких милях к югу, - ответил Тогэ, указав в сторону рисовых полей.
– Эта тропа как раз туда и ведет.
– Значит, туда пойдет Акума.
Юные самураи направились по полям. Они шли по паутине дорог, едва заметных в снегу.
– Открытую местность сложно защитить, - проворчал Хаято, прикусив губу.
– Зато мы сможем их видеть, - сказал Джек.
– А с твоим луком, ты сможешь атаковать их, пока бандиты будут там идти.
Хаято кивнул.
– Но нам нужно их замедлить. Они нам догонят.
– Мы можем затопить поля, - предложила Миюки.
– Это должно сработать, - согласился Джек. Такая стратегия была частью техник Кольца Воды, и он помнил, как эффективна она была против армии самураев в деревне Миюки.
– Но это не остановит их, - возразил Хаято.
– Они используют дорожки.
Джек изучил взглядом дороги, пересекающие поля. Ниндзя сделали бы их такими узкими, что пройти смог бы только один, а располагались бы они в виде лабиринта, чтобы запутать врагов. Но дороги фермеров были широкими, вели прямиком в деревню.
– А как насчет рва?
– предложил Сабуро.
– Мы сможем их залить, чтобы они стали рвом.
– Это куда лучше!
– сказал Хаято, похлопав его по спине.
– Нужно окружить так всю деревню, - заметила Миюки.
– Много работы.
– Что ж, тогда пусть Сабуро возглавит копание рва!
– сказал Хаято, не обратив внимания на слова Миюки.
Сабуро скованно улыбнулся, не очень-то радуясь такому заданию, но все же гордый оказанным доверием. Йори увидел возмущение на лице Миюки, когда ее снова проигнорировали, и выступил вперед.
– Хаято, умнее последовать обоим предложениям, - сказал он.
– Конечно, - с рвением ответил Хаято.
– Много защиты не бывает.
– И нам остается лес на западе, - сказал Джек, направляясь дальше.
Пока они шли по рисовым полям, Джек почувствовал, как его тянут за
– Идемте!
– сказал Джек остальным, а она тащила его к пруду.
Оказавшись там, она указала на лед, покрывающий поверхность пруда. Джек не понимал, что она от него хочет, пока Нэко не ступила на лед и не прошла по нему.
– Нэко заметила проблему!
– крикнул Джек, поманив остальных ближе и подав Нэко знак.
– Бандиты смогут обойти рисовые поля и пройти здесь.
– Это не проблема. Лед может сломаться, - сказала Миюки.
– Кто сказал, что он сломается?
– отозвался Хаято, вонзив стрелу в поверхность пруда.
– Звучит так, что он довольно толстый. И Нэко смогла по нему пройти.
– Мы расшатаем лед раньше, - сказала Миюки с хитрым видом.
– И это будет прекрасным природным средством защиты.
– И ты пойдешь туда, чтобы сломать лед?
– с вызовом спросил Хаято.
Они снова столкнулись в споре, словно скрестили рога, Юудай поднял большой камень и подбросил его в воздух. Он приземлился в центр пруда и с треском расколол ледяную поверхность, пролетев в воду. Крошечные трещины потянулись от дыры.
– Вот так-то, - усмехнулся Юудай.
Джек рассмеялся. Ему нравилось рвение мальчика. Юудай не принимал ничью точку зрения; он просто хотел сделать дело. Пруд теперь стал защищенным, и Джек чувствовал себя спокойнее, зная, что три точки атаки они обнаружили, у них появлялись шансы победить.
Так было, пока они не вошли в лес.
– Вот наша самая сильная слабость, - сообщил Хаято, разглядывая путь впереди.
– Много укрытий, сложно что-то заметить, огромное количество путей, чтобы обойти баррикады.
Джек и остальные хранили молчание, они обдумывали решение. Но никто не спешил говорить. Лес давал слишком много возможностей атакующему врагу.
– Предоставьте это мне, - сообщила Миюки.
– И что ты собираешься сделать?
– осведомился Хаято.
– У меня есть парочка идей.
Хаято уже собирался протестовать, но Джек, желая остановить их стычку, влез в спор.
– Я доверяю тебе, Миюки.
– И я не собираюсь тебя предавать, - ответила она, поклонившись.
До того, как кто-нибудь успел перебить его, Джек продолжил.
– У нас много работы, у каждого из вас есть обязанности. Юудай - север и баррикада, Хаято - восток и мост, Сабуро - юг и рисовые поля, Миюки - запад и лес. Йори - организация дымового маяка, а также можешь помогать другим постам. Я буду на площади, направляя сооружения защиты и помогая строить вышку. Есть вопросы?
Юудай поднял руку.
– Наш план, конечно, хорош. Но нам все еще нужна армия, чтобы укрепить каждый пост.