Колдунья из Бельмаира
Шрифт:
— Я знаю, — со вздохом сказала Нидхуг. — Но Сирило просто замечательный любовник, какое бы обличье он не принимал. Я люблю его и ничего не могу с собой поделать. Последний раз я влюблялась тысячу лет назад. Сирило неповторим в постели и может заниматься любовью дни и ночи напролет. И к тому же безумно обаятелен. Но не волнуйся, несмотря на это, я не потеряла из-за него головы. Да, я люблю его, но лишь чуть-чуть, Калиг. Я понимаю, что наша связь с Сирило недолговечна, но это только добавляет пикантности и остроты в наши отношения.
— Будь осторожней, моя дорогая, — предостерег ее
И в этот момент в комнате появился виновник их спора собственной персоной.
— Привет! — лучезарно улыбаясь, проговорил Сирило. — Я пропустил что-то интересное?
— Да нет, — усмехнулся Калиг, — если не считать страстное и горячее соитие Диллона и Синнии прямо в саду.
Сирило бросился к окну.
— Где они? — обиженно спросил он. — Там никого нет. Никого, кроме цветов, бабочек и птиц. Или ты пошутил?
— Да они давно уже ушли, — сказала Нидхуг. — Диллон и Синния вернулись во дворец. Бритто! — позвала она управляющего, и он тут же появился в комнате, так как все это время стоял в коридоре в ожидании приказаний.
— Да, миледи Нидхуг? Чем могу служить? — спросил управляющий.
— Скажите королю и королеве, что мы ждем их здесь, — приказала Нидхуг.
— Сию минуту! — И Бритто бросился исполнять приказание.
— Ты не поздоровалась со мной, — упрекнул Нидхуг Сирило.
— Но ведь ты тоже не поприветствовал меня, когда вошел. А ты должен был сделать это первым, — сказала дракониха. — Это мой мир, потомок лесных фей Сирило, а не твой. Куда делись твои благородные манеры?
— Но я же сказал тебе «привет», — стал оправдываться Сирило.
— «Привет»? — Дракониха сердито посмотрела на Сирило. — Значит, ты сказал мне «привет»? И по-твоему, этого достаточно? Во-первых, нас в комнате было двое, и было не ясно, к кому именно ты обратился, а во-вторых, я не отвечаю на такие приветствия. Но если ты исправишься и скажешь мне что-нибудь ласковое, я тебя, так и быть, прощу.
Калига удивило поведение Нидхуг. Он понимал, что ее связь с Сирило не его дело, но все же не мог не переживать за нее. Сирило тем временем поклонился Нидхуг так вежливо, как только мог. Потом взял ее лапу в свою руку и поцеловал синие, как море, и зеленые, как весенняя трава, чешуйки.
— Приветствую тебя, Нидхуг из Бельмаира, — проговорил он. «Я собираюсь избавить тебя сегодня ночью от чешуи и хорошенько насладиться твоим телом», — последнюю фразу он не сказал вслух, а мысленно передал Нидхуг.
— Приветствую тебя, Сирило из Лесного королевства, — с достоинством ответила Нидхуг. «Смотри не надорвись», — тоже мысленно добавила она.
Сирило ухмыльнулся.
Калигу, который услышал не только официальные приветствия, но и молчаливый диалог между Нидхуг и Сирило, с большим трудом удалось сохранить на лице серьезность. Он опять подумал о том, что Диллон и Синния просто созданы друг для друга. И что, возможно, Нидхуг и Сирило тоже идеальная пара. И тут ему вдруг представилось, как Сирило знакомит Нидхуг со своей матерью. От картины, нарисованной его воображением, у Калига даже дух захватило. Что может подумать Илона, прекрасная и могущественная королева лесных фей, когда узнает, что ее сын вступил в связь с драконихой?
В комнату, залитую послеполуденным солнцем, вошли Синния с Диллоном.
— Добро пожаловать в Бельмаир! — одновременно поприветствовали они Калига и Сирило. И рассмеялись, с нежностью посмотрев друг на друга.
«Похоже, они по-настоящему полюбили друг друга», — подумал Калиг. Он всегда хотел, чтобы его единственный сын был счастлив, и теперь, кажется, так оно и было.
«И это прекрасно, друг мой», — мысленно сказала дракониха.
Калиг повернулся к Нидхуг и улыбнулся, соглашаясь.
— А теперь, дети мои, расскажите, что вам удалось узнать, — обратилась Нидхуг к Синнии и Диллону.
Глава 7
В одном историческом документе я нашла упоминание о том, что яфиры и зло — это одно и то же, — начала рассказывать Синния. — Несколько тысячелетий назад их изгнали из Бельмаира, но вполне возможно, они не покинули наши земли и где-то затаились.
— Но почему их изгнали из Бельмаира? — спросил Калиг.
— Причина в этом документе не была указана. Историки Бельмаира не посчитали нужным об этом писать. Раз король решил изгнать яфиров, значит, так было нужно. Слово короля в Бельмаире — закон, — объяснила Синния.
— Значит, яфиров изгнали из Бельмаира по указанию короля? — Принц Калиг явно был заинтригован. — И вы не располагаете никакими сведениями, остались ли они в Бельмаире или покинули его?
— Да, мы этого не знаем, — ответила Синния.
— А когда в Бельмаире начали пропадать молодые женщины? — спросил Калиг.
— Примерно тысячу лет назад, но обратили на это внимание только триста лет назад. Ведь именно тогда это стало превращаться в настоящее бедствие. А в последние сто лет ситуация стала и вовсе критической. Ведь теперь в Бельмаире практически не осталось молодых женщин. Некому родить следующее поколение детей. Если мы не решим эту проблему, наш народ может навсегда исчезнуть с лица земли. В первое время пропадали шестнадцатилетние девушки или женщины чуть старше этого возраста. А теперь стали похищать даже двенадцатилетних девочек. Наше будущее под угрозой.
— Прежде всего нужно выяснить, покинули ли яфиры Бельмаир или где-то затаились, — сказал Сирило.
— Но ты же потомок фей, дядя, — заметил Диллон. — Если кто и сможет это выяснить, так именно ты. Может, тебе удастся даже вступить с яфирами в контакт. Ведь если мы узнаем, почему они похищают наших женщин, то сможем решить эту проблему.
— Я попытаюсь найти их, — пообещал Сирило. — Весь вопрос, где начинать искать.
— Как же нам их вызвать? — задумчиво проговорил Калиг. — Дайте подумать. Попытаюсь вспомнить их иерархию. Если у меня получится, то, возможно, я смогу вызвать предводителя клана яфиров.