Комедии
Шрифт:
Граф. Мирандолина, останетесь ли вы девушкой, или выйдете замуж, будьте уверены, что для вас я всегда буду тем, чем был.
Маркиз. Можете опереться на мое покровительство.
Мирандолина. Синьоры, теперь, когда я собираюсь замуж, мне не нужны больше ни покровители, ни воздыхатели, ни подарки. До сих пор я развлекалась, и это было дурно: я подвергала себя большому риску. Но больше никогда этого не повторится. Вот мой жених!
Фабрицио. Погодите еще, синьора.
Мирандолина.
Фабрицио. Я хотел бы раньше уговориться…
Мирандолина. Какой такой уговор? Уговор один: или давай руку, или отправляйся во-свояси…
Фабрицио. Я дам руку, но потом…
Мирандолина. А потом я буду целиком твоя, мой милый. Не сомневайся во мне. Буду любить тебя всегда. Ты будешь у меня единственным.
Фабрицио(дает руку). Не могу больше! Вот вам моя рука, дорогая.
Мирандолина(про себя). Ну, и тут все в порядке.
Граф. Мирандолина, вы великая женщина. У вас какая-то способность вести мужчин, куда вам захочется.
Маркиз. Несомненно! У вас такие манеры, что невозможно устоять!
Мирандолина. Если я действительно могу надеяться на милость с вашей стороны, синьоры, то прошу вас напоследок об одном.
Граф. О чем?
Маркиз. Говорите.
Фабрицио(про себя). Чего еще она будет просить теперь?
Мирандолина. Умоляю вас сделать мне большое одолжение и переехать в другую гостиницу.
Фабрицио(про себя). Вот это так! Теперь вижу, что она меня любит.
Граф. Правильно. Понимаю и одобряю. Я еду. Но, где бы я ни был, будьте уверены в моем уважении.
Маркиз. Скажите, у вас не пропадал золотой флакончик?
Мирандолина. Пропал.
Маркиз. Вот он, я нашел его и вручаю вам. Я уезжаю, чтобы сделать вам приятное. Но где бы я ни был, вы можете опереться на мое покровительство.
Мирандолина. Думаю, что приличие и добрые нравы не препятствуют мне слушать ваши слова. Выйдя замуж, я перестану быть, чем была. А вы, синьоры, воспользуйтесь виденным, чтобы впредь не подвергать опасности свои чувства. Если же когда-нибудь это случится с вами и вам будет угрожать такая беда, такое поражение, — не забывайте о полученных уроках и вспомните некую трактирщицу.
Ловкая служанка
Перевод
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Панталоне деи Бизоньози — купец.
Фламминия, Клариче — дочери Панталоне.
Оттавио.
Флориндо.
Арджентина — служанка дочерей Панталоне.
Бригелла — слуга Панталоне.
Траканьино — слуга Оттавио.
Действие происходит в загородной местности около Местре, у рубежа венецианского материка, в семи милях от Венеции, в сельском доме Панталоне.
ДЕЙСТВИЕ 1
СЦЕНА 1
Фламминия и Клариче.
Клариче. От такой жизни, пожалуй, скоро чахотку получишь.
Фламминия. А я с удовольствием провожу время в деревне.
Клариче. А я вашу деревню терпеть не могу!
Фламминия. Ну, вам повсюду скучно. В Венеции вам не терпелось уехать в деревню, а здесь вы не успели прожить трех дней, как вас уже тянет обратно.
Клариче. Я охотно жила бы в деревне, будь здесь хоть маленькое общество.
Фламминия. Однако вам, кажется, не приходится жаловаться, дорогая сестрица.
Клариче. Почему? Может быть потому, что неподалеку живет Флориндо?
Фламминия. Когда возлюбленный по соседству — это немалое счастье.
Клариче. Иметь одного соседа или ни одного — разница невелика.
Фламминия. Я скромнее вас. Будь здесь синьор Оттавио, я бы назвала себя счастливицей.
Клариче. О, да! Живи он здесь, и я была бы довольна. Можно было бы позабавиться.
Фламминия. Позабавиться? Синьор Оттавио вам кажется смешным?
Клариче. Не хотите ли вы, чтобы этот пустой хвастунишка, который кичится своим происхождением, говорит только о себе и воображает, что лучше его никого на свете нет, не вызывал у меня смеха?
Фламминия. Это правда, он любит немного прихвастнуть, но при всем том у него есть и достоинства. Он имеет основание быть тщеславным. Если он и не богат, то по крайней мере он дворянин, и его нельзя сравнивать с вашим Флориндо.
Клариче. Это почему же? Хотя Флориндо и не родился дворянином, его богатство заменяет ему происхождение.
Фламминия. У него дурной вкус: ему нравится все самое плохое; он с большими странностями.
Клариче. Вы утверждаете, значит, что ему нравится лишь самое плохое? Не так ли?
Фламминия. Так говорят. Я своего мнения не высказываю, ибо возможно, что мне это только кажется.
Клариче. Значит, если он обращает внимание на меня, то потому, что ему нравится все самое плохое?