Комедии
Шрифт:
Фламминия. Я этого не сказала.
Клариче. Да, да, поговорим начистоту. Я знаю, вы воображаете, что только вы одна обладаете высокими достоинствами. В этом отношении вы очень похожи на синьора Оттавио.
Фламминия. Дайте же мне сказать, если вам хочется знать, что я думаю!
Клариче. Какая у меня милая сестрица! Она считает, что хуже меня никого на свете нет.
Фламминия. Вот видите, все вам кажется обидным.
Клариче.
Фламминия. Синьора сестрица, ваша милость позволяет себе слишком много!
Клариче. Но я права. Вы меня всегда раздражаете. Уйдете ли вы когда-нибудь из этого дома?
Фламминия. Да я бы завтра ушла!
Клариче. А я сегодня же вечером!
Фламминия. Вы меня всегда терпеть не могли.
Клариче. А вы ведете себя со мной так, точно вы докторша, учительша, начальница.
Фламминия. Я старшая; но не в этом дело…
Клариче. Вам придется, изволите ли видеть, подождать, синьора старшая, пока я вам руку поцелую.
Фламминия. Вы настоящая язва.
Клариче. А вы задира!
Фламминия. Вы говорите это мне?
Клариче. Разумеется, вам.
СЦЕНА 2
Арджентина и те же.
Арджентина. Вот они где. Ссорятся! Две сестры, молодые, богатые, хорошо воспитанные, — и терпеть не могут друг друга!
Фламминия. Как вам нравится, Арджентина? И ведь так всегда!
Клариче. А ты чего нос суешь не в свои дела? Будь тем, чем ты должна быть. Служанка не смеет так дерзить своим хозяйкам.
Арджентина. Простите, синьора, простите! Я не думала, что обижу вас.
Фламминия. Оставь ее, Арджентина. Ты ведь знаешь ее сумасбродный характер.
Арджентина. Сказать по правде, жаль, что она такая сумасбродка!
Клариче. Какая дерзость! Это я-то сумасбродка?
Арджентина. Не сердитесь. Что значит это словечко, я не понимаю. Я повторила его просто так, за синьорой Фламминией. Я говорю, как попугай.
Клариче. Так, значит, жаль, что я сумасбродка?
Арджентина. Поймите меня, если только я говорю толково. Жаль, что синьора такая красивая, такая очаровательная… поправьте меня, если я мелю вздор.
Клариче. Ты говоришь так, что тебя трудно понять.
Арджентина. Мое невежество тому причиной. Я хотела бы, чтобы мои хозяйки любили, уважали друг друга и жили в мире.
Фламминия.
Клариче. Невозможно! Совершенно невозможно!
Фламминия. Но почему же?
Клариче. Потому что я сумасбродка. Разве не так?
Арджентина. Я не смею спорить с вами.
Клариче. Я приказываю тебе молчать и относиться ко мне с почтением.
Арджентина. И это все? Считайте, что я исполнила ваше приказание. Синьора Фламминия, у меня для вас приятная новость.
Фламминия. Новость? Какая?
Арджентина. Приехал синьор Оттавио.
Клариче. Неужели приехал синьор Оттавио?
Арджентина. Прошу прощения, я не с вами разговариваю.
Фламминия. Отец видел его?
Арджентина. Нет еще.
Клариче. Зачем мог бы приехать сюда синьор Оттавио?
Арджентина(Фламминии). Я увидела его из окна. Он вызвал меня на улицу.
Клариче. Почему ты мне не отвечаешь?
Арджентина(к Клариче). О синьора, долг свой я знаю. Мне велят молчать, и я молчу. (Фламминии.) Я спустилась вниз узнать, что ему нужно от меня.
Клариче(про себя). Она хочет довести меня до бешенства!
Фламминия. Так ну же, милая Арджентина! Что он тебе сказал?
Арджентина(тащит в сторону Фламминию). Послушайте… (К Клариче.) С вашего позволения…
Клариче. Как! Это секрет от меня?
Арджентина. О да, синьора!
Клариче. Почему?
Арджентина(к Клариче). Потому что он сказал кое-что такое, что удовольствия вам не доставит. Если бы я повторила вам, это было бы непочтительно. Долг свой я знаю. (Фламминии.) Так вот, синьора…
Клариче. Говори. Я хочу знать, что он сказал обо мне.
Арджентина. Но вы же велели мне молчать!
Клариче. А теперь хочу, чтобы ты говорила.
Арджентина. Молчи! Говори! Хочу — не хочу! И вы еще желаете, чтобы вас не называли сумасбродкой?
Клариче. Ты дерзкая!
Арджентина(к Клариче). Все, что угодно моей госпоже. (Фламминии.) Значит, как я уже сказала…