Комедии
Шрифт:
Фламминия(про себя). Она смешит меня!
Клариче(про себя). Проклятая! Ненавижу ее!
Арджентина(тихо Фламминии). Слушайте: синьор Оттавио хочет навестить синьора хозяина. «Я надеюсь, — сказал он, — что такой человек, как я, может рассчитывать на хороший прием у синьора Панталоне…»
Клариче(Арджентине).
Арджентина(продолжает говорить, не обращая внимания на Клариче). Я ему сказала…
Клариче(Арджентине). Какая ты наглая!
Фламминия(Арджентине). Уж доставь этой синьоре удовольствие, говори громко, чтобы она от нас отвязалась.
Арджентина. Но если я буду говорить громко, она опять велит мне молчать.
Клариче(Арджентине). Ты должна слушаться, трещотка!
Арджентина. Повинуюсь. Синьор Оттавио сказал: «Я навестил бы синьору Фламминию, но я не выношу сумасбродного нрава синьоры Клариче».
Клариче. Это обо мне? Я сумасбродка?
Арджентина. Так сказал синьор Оттавио.
Клариче. Я вся дрожу.
Арджентина. Он сказал еще…
Клариче. Да замолчишь ли ты?
Арджентина. Он сказал, что вы…
Клариче. Ни слова больше, наглая!
Арджентина. Вот тебе и на! Говори! Довольно! Молчи!
Клариче. Если отец не выгонит тебя из дому, произойдет катастрофа.
Арджентина. Конечно, высохнет.
Клариче. Ничего не понимаю. Что высохнет?
Арджентина. Канал лагуны.
Клариче. Я видеть тебя не могу! Пойду сию минуту к отцу и скажу ему прямо, что не желаю тебя иметь в услужении.
Арджентина. Придется малость повременить.
Клариче. Он живо выгонит тебя.
Арджентина(Фламминии). Итак, возвращаясь к нашему разговору…
Клариче. Негодная!
Арджентина(Фламминии). Знайте, что синьор Оттавио…
Клариче(Арджентине). Ты будешь меня слушаться?
Арджентина(к Клариче). Вы же мне приказали…
Клариче(Арджентине). Ты наглая!
Арджентина. Вы мне это уже в третий раз говорите.
Клариче(про
СЦЕНА 3
Фламминия и Арджентина.
Фламминия. У моей сестры несносный характер.
Арджентина. Ничего, синьора, предоставьте все мне, и, клянусь, она будет у меня шелковой.
Фламминия. Что касается меня, то я не хочу ни ссор, ни взаимных колкостей. И ты должна от них воздержаться. Она твоя госпожа, и ты обязана быть с ней учтивой. Кроме того, она моя сестра, — и хоть меня и не признает, все же я хочу, чтобы к ней относились почтительно.
Арджентина. Вы говорите разумно, синьора. Ваша милая кротость достойна всяческой похвалы. У меня в мыслях нет отказывать в должном внимании синьоре Клариче, но мне приходится быть иногда непочтительной, чтобы привести ее в себя. Вы сами знаете, какая она. То она готова меня озолотить, то обратить в пепел. Я сообразуюсь с ее настроением.
Фламминия. Берегись, сегодня она не в духе, и ты ее вывела из себя. Как бы она не пошла к отцу и не настроила его против тебя.
Арджентина. А зачем?
Фламминия. Чтобы он тебя выгнал.
Арджентина. О синьора! Из-за такого пустяка хозяин меня не рассчитает.
Фламминия. Я знаю, что он любит тебя, но может случиться…
Арджентина. Дорогая синьора Фламминия, вы уже больше не влюблены в синьора Оттавио?
Фламминия. Да нет, влюблена! Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Арджентина. Потому что вы все время говорите обо мне, нисколько не интересуясь им.
Фламминия. Я говорю о тебе, дорогая Арджентина, потому что люблю тебя и не хочу тебя потерять.
Арджентина. He беспокойтесь! Я не уйду! Хозяин не отпустит меня и за сто тысяч дукатов. И если синьора Клариче будет дуться на меня, знаете что я сделаю?
Фламминия. Ну, что — скажи…
Арджентина. Чорт возьми, знаете что? Я побегу к ней в комнату, наговорю ей приятных вещей, наболтаю всяких глупостей, расцелую ее, буду просить прощения, буду танцовать перед ней, растормошу ее, и все будет хорошо.
Фламминия. Сказать по правде, иногда ты бываешь очень забавной. Ты можешь заставить смеяться даже камни.
Арджентина. Сейчас не время смеяться. Поговорим серьезно.
Фламминия. Что сказал тебе синьор Оттавио?