Комедии
Шрифт:
Флориндо(выйдя из гостиницы незаметно для Труфальдино). Что ты говоришь?
Труфальдино(увидев Флориндо). Ох! (Вдогонку ушедшей Беатриче.) Так чужих слуг не колотят! Это оскорбление моему хозяину!
Флориндо. Да, это оскорбление мне. Кто это тебя побил?
Труфальдино. Я и сам не знаю, синьор; он мне совсем незнаком.
Флориндо. За что же это он тебя так вздул?
Труфальдино. Потому что… потому что я ему на сапог плюнул.
Флориндо.
Труфальдино. Вот уж теперь я вправду могу сказать, что я слуга двух хозяев. Получил мзду от обоих. (Уходит в гостиницу.)
ДЕЙСТВИЕ III
СЦЕНА 1
Зала гостиницы с несколькими дверьми.
Труфальдино, затем двое слуг.
Труфальдино. Тяжеленько было прийти в себя после взбучки; зато поел я в свое удовольствие: пообедал хорошо, а вечером еще лучше поужинаю, и, пока возможно, буду служить двум хозяевам, до тех пор по крайней мере, пока не получу оба жалованья. Ну, а сейчас что мне надо делать? Одного хозяина дома нет, другой спит; как раз время проветрить платье; вытащить сундуки и посмотреть, не нужно ли чего сделать. Ключи кстати у меня. В этой зале вполне удобно, втащу сюда сундуки и сделаю все честь честью. Надо позвать кого-нибудь на подмогу. (Зовет.) Эй, люди!
Слуга(подходит с мальчиком). Что угодно?
Труфальдино. Хочу, чтобы вы помогли мне вытащить сундуки из этих комнат, — надо проветрить платье.
Слуга(мальчику). Ступай-ка помоги.
Труфальдино. Пойдем, а я уж дам тебе добрую долю тех подарков, которые я получил сегодня от своего хозяина. (Уходит с мальчиком в комнату.)
Слуга. Как будто недурной слуга. Прыткий, находчивый, внимательный, а все-таки и он, верно, не без недостатка. Я ведь и сам служил, знаю. Ничего не делается из одной только привязанности. Все для того, чтобы выжать из хозяина побольше или чтобы втереться к нему в доверие.
Труфальдино(выносит с мальчиком сундук из комнаты). Тихонько. Поставим его здесь. (Ставят посреди зала.) Пойдем за другим. Но только, чтобы совсем тихо, потому что хозяин там спит. (Уходит к Флориндо.)
Слуга. Ну, это или настоящее сокровище, или большой плут: никогда я не видал, чтобы так служили двум хозяевам. Надо глядеть за ним в оба, а то как бы он в один прекрасный день под предлогом службы двум хозяевам не обобрал обоих.
Труфальдино(выносит с мальчиком другой сундук). А этот поставим здесь. (Ставят около первого.) Теперь, если хотите, можете итти, мне больше ничего не надо.
Слуга(мальчику). Иди на кухню. (К Труфальдино.) Не надо ли вам помочь?
Труфальдино. Нет, ничего. Я управлюсь один.
Слуга. Ну, и хват же ты! Если так пойдет у тебя и впредь, будет за что тебя уважать. (Уходит.)
Труфальдино. Теперь сделаю все как надо, спокойно, — благо никто мне не помешает. (Достает из кармана ключ.) Который же это ключ? Который сундук им открывать? Попробуем. (Открывает сундук.) Сразу угадал. Во всем мире нет равного мне. А этим открою тот. (Вынимает из кармана другой ключ и отпирает второй сундук.) Вот оба и отперты. Сейчас все вытащим. (Вынимает платье из обоих сундуков и раскладывает на столике, причем в каждом сундуке должно быть по черной суконной паре, книги, бумаги и пр.). Взглянуть, нет ли чего в карманах. Часто в них бывают печенье, конфеты. (Шарит в карманах платья Беатриче и находит портрет.) Здорово! Вот так портрет! Какой красавчик! Чей это портрет? Думается, знакомое лицо, а кто — вспомнить не могу. Как будто смахивает немножко на другого моего хозяина, — впрочем, нет! И платье не то, и парик другой.
СЦЕНА 2
Флориндо из своей комнаты и Труфальдино.
Флориндо(зовет из комнаты). Труфальдино!
Труфальдино. Ах, чтоб тебя! Проснулся. Если его чорт принесет сюда, да увидит он второй сундук, да начнутся расспросы… (Хватает платье.) Поскорей закрою, а ему скажу, что не знаю, чей это.
Флориндо(так же). Труфальдино!
Труфальдино(громко). Сейчас. (Про себя.) Уложить бы поскорей. Да! А откуда я вынул это платье, вот уж и не помню. И бумаги где были, тоже не знаю.
Флориндо(так же). Иди живее, не то подгоню тебя палкой!
Труфальдино(громко). Сию минуту. (Про себя.) Живо, пока не пришел! (Укладывает вещи куда попало и запирает сундуки.) Уйдет со двора, тогда разберусь.
Флориндо(выходит из комнаты в халате). Какого чорта ты тут делаешь?
Труфальдино. Дорогой синьор мой, не вы ли велели мне вычистить платье? Вот я здесь и чистил!
Флориндо. А это чей еще сундук?
Труфальдино. Не знаю. Какого-нибудь другого приезжего.
Флориндо. Дай мне черный камзол.
Труфальдино. Слушаю. (Открывает сундук Флориндо и подает ему камзол. Флориндо сбрасывает халат и накидывает платье; затем, засунув руки в карманы, находит портрет.)
Флориндо(с изумлением). Что это такое?
Труфальдино(про себя). Ах, чорт! Перепутал. Вместо кармана того хозяина сунул этому в карман. Камзолы-то одного цвета.