Комедии
Шрифт:
СЦЕНА 12
Розаура, потом Марионетта, за ней Арлекин, одетый по французской моде.
Розаура. Неволить сердце женщины и тем обречь ее на несчастье! Варварский закон!
Марионетта. Синьора, там лакей мосье Лебло, у которого поручение к вам.
Розаура. Пусть войдет.
Марионетта. Кстати, знаете, кто это? Это Арлекин, лакей гостиницы, которого французский кавалер взял к себе. (Уходит.)
Розаура.
Марионетта. Идите, идите, синьор французский лакей.
Арлекин входит, выделывая множество карикатурных поклонов Розауре.
Розаура. Браво, браво! Ну, брось трудиться. Говори, если ты должен передать мне что-нибудь от твоего хозяина.
Арлекин(говорит не как всегда). Мадам, я от имени моего господина должен вручить вам некую драгоценность.
Розаура. Драгоценность, мне?
Арлекин. Вам, мадам. Но, прежде чем дать ее или, лучше сказать, вручить ее, я должен сказать вам некий мадригал, из которого, уверяю вас, я не помню ни одного слова.
Марионетта. Где же твой ум, Арлекин?
Розаура. Если ты не помнишь, пожалуй трудно будет мне услышать.
Арлекин. Человеческое искусство приходит на помощь несчастным случайностям. (Про себя.) Каковы слова! (Громко.) Вот этот знаменитый мадригал, зарегистрированный на чистом хранилище этой бумаги.
Розаура. Браво!
Марионетта. Молодец!
Арлекин. Вот листок. Прочтите его, потому что, сказать вам по секрету, я не умею ни читать, ни писать. (Дает листок.)
Розаура. Ну, послушаем, Марионетта, какие красивые и галантные слова говорит ваш француз. (Читает.) «Мадам, слабая память моего нового слуги вынуждает меня написать вам эти строки, как сопутствие некоему залогу моего глубокого почитания. Благоволите принять его и верьте, что он приходит к вам, сопровождаемый всем моим сердцем».
Марионетта. Какой чудесный французский стиль!
Розаура. Ну, так что ты должен мне вручить?
Арлекин. Редкую драгоценность. Драгоценность французскую. Пожалуйста. (Передает портрет.)
Розаура. Это и есть драгоценность?
Марионетта. Вам это кажется мало? Портрет парижанина?
Розаура. Да, это нечто особенное.
Арлекин. Мадам, прошу вас дать ответ. От вашего ответа будет зависеть, насколько будет доволен хозяин и
Розаура. С удовольствием! Подожди минутку. (Идет к столу и садится писать.)
Марионетта. Любезный Арлекин, какое благодетельное божество устроило тебе такую необыкновенную удачу?
Арлекин. Уж если мне случайно повезло во французском вкусе, я надеюсь офранцузиться еще больше по милости Марионетты.
Марионетта. Если ты будешь продолжать в том же великолепном вкусе, я, пожалуй, обращу на тебя некоторое внимание.
Арлекин. Я теперь вижу, что у меня есть к этому способности, и если до сих пор из меня ничего не вышло, то причина этому называется — я сам хорошенько не знаю как: счастье, удел, рок, судьба.
Марионетта. Очень мило!
Розаура. Возьми вот. Тут несколько строк ответа для мосье Лебло. Так как это не письмо, то я его не запечатываю и не подписываю.
Арлекин. А ответ утешительный?
Розаура. Мне кажется, да.
Арлекин. Могу я надеяться на плоды добрых обещаний?
Розаура. Это зависит от щедрости пославшего тебя.
Арлекин. Сударыня, от всего сердца. (Множество реверансов.)
Марионетта. Чересчур интимно!
Арлекин. Как подсказывает разум…
Марионетта. А это чересчур элегантно.
Арлекин. Ну, словом, я весь тут. До свиданья, ваша милость! (Уходит.)
СЦЕНА 13
Розаура и Марионетта.
Марионетта. Хочу вам сказать, что мне до чрезвычайности нравится его ум.
Розаура. Приятный слуга.
Марионетта. Уж раз его взял к себе француз, он не мог быть лишен ума.
Розаура. Могу сообщить тебе, Марионетта, что синьор Панталоне очень рассердился на меня за то, что я отговаривала сестру выходить за него. Мне даже кажется, что он вот-вот откажет мне от дома. Я думаю принять меры на случай, если бы он действительно задумал что-нибудь в этом роде.
Марионетта. Домов в Венеции сколько угодно.
Розаура. Но не идет как-то вдове жить одной.
Марионетта. Возьмите с собой сестру.
Розаура. Еще за ней присматривать!
Марионетта. Поселитесь у отца.
Розаура. Это очень стеснит меня.
Марионетта. Выходите замуж.
Розаура. Это, конечно, самый лучший исход.
Марионетта. Что же тогда откладывать?