Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Рич и Тюлень завели Тенгроуза, пришедшего в себя, но шатающегося как после пьянки, в комнату, и не снимая повязку с глаз и не развязывая руки, вытащили только кляп изо рта, после чего вышли вон. Сеньора Эскобето уверила меня, что стены её виллы не пропускают громких звуков, герцог может орать сколько угодно.

Пластун остался на страже снаружи, а я решил найти донну Асунту и объяснить, как нужно вести себя в эти дни.

Хозяйка ждала меня в гостиной вместе с сыном.

— Я распорядилась, чтобы вашим людям дали чистую и сухую одежду, — сказала женщина, когда я поприветствовал её. — Жить

они будут в гостевых комнатах.

— Спасибо, донна Асунта, — я приложил руку к сердцу. — Вы невероятно храбрая женщина, что согласились помочь.

— И безрассудная, — отмахнулась хозяйка виллы. — Не представляю, как переживу эти дни. Надеюсь, за вами не шли по пятам агенты Эрмандады?

— Всего нельзя предусмотреть, сударыня, но я более чем уверен, что никого на своём хвосте не привёл к вашему дому, — устало присев на стул, чтобы не марать дорогую обивку дивана, я вытянул ноги. — Единственный момент, это соседи.

— Не помню, чтобы кого-то из моих соседей мучила бессонница, — грустно улыбнулась донна Асунта. — Вы в порядке, эрл? Не ранены?

— Не беспокойтесь. Всё хорошо. Хочу поговорить о пленнике. Ни в коем случае не заходите сами в его комнату, а слугам передайте, чтобы они молчали, когда будут приносить еду и ухаживать за милордом.

— Я их предупредила.

— Тем не менее каждого из них будет сопровождать мой человек. Герцог, вероятно, попытается заговорить с ними и склонить к сотрудничеству. Сами понимаете, чем это грозит. И да, ещё один момент. Слуги должны заходить к нему в масках или с платком на лице.

— Да, я об этом тоже подумала, — кивнула женщина. — Не переживайте. На вилле остались самые преданные мне люди… Эрл Игнат, вы говорили, что с вами будет много людей. Но я насчитала всего четверых. Остальные… погибли?

— Я не знаю, какова их судьба, — качаю головой. — Надеюсь, им удастся прорваться на побережье. Вы готовы принять ещё десять человек?

— Конечно, места всем хватит, — пожала плечами донна Асунта. — Я лишь беспокоюсь, что они приведут за собой людей герцога. «Хвост», как вы оригинально изволите выражаться.

— Им даны все необходимые приказы, — успокоил я её, чувствуя, как меня отпускает напряжение, а глаза начинают слипаться. — Если будет малейшая опасность, никто сюда не придёт. Думаю, надо ждать их завтра ночью.

— Эсти, мальчик мой, отведи эрла Игната в его комнату, — присмотревшись ко мне, донна Асунта положила руку на колено внука. — Пусть он поспит, а утром прикажи слугам приготовить ванну.

Поблагодарив хозяйку, я вместе с Эстеваном поднялся на второй этаж, и уже едва передвигая ноги, добрался до кровати.

— Сеньор Эскобето, — я сбросил амуницию, положил пистолеты в изголовье, и назидательно поднял палец, — все вопросы будут завтра, хорошо? И будьте готовы в любой момент покинуть родной дом. Мы побежим отсюда на всех парусах, как будто нас черти с раскалёнными вилами преследуют.

— У меня всё готово, — прерывающимся от восторга голосом ответил Эстеван, помогая мне снять мокрую куртку и рубашку, чему я был безмерно благодарен. — Шпага, пистолет, деньги, фамильные драгоценности, дорожная одежда.

— Ты молодец, Эстеван. Отец будет тобой гордиться.

— Если когда-нибудь встретимся, — опустил голову парень.

— Конечно, встретитесь, — я с трудом стянул сапоги, а за ними — и штаны. — Тем более…

Что я хотел сказать дальше, не помню. Мгновенно провалившись в сон, трудно удержать мысль. Зато утром встал свежим как огурчик. Распахнул окно, выходящее на крыши соседних вилл и широкую полосу взбудораженного моря. Погода ещё не наладилась; ветер баламутил водную гладь и ворошил пышные кроны деревьев. Солнце так и не появилось из-за низко плывущих туч. В гавань торопились несколько кораблей. По силуэтам двух из них узнал корветы. Видимо, во время шторма тоже уходили на открытую воду. «Тиры» среди них не было, хвала богам. Значит, Пегому удалось скрыться за дальним мысом.

Взбодрённый после сна, я обнаружил, что моя одежда высушена и приведена в хоть какой-то порядок. Однако! Кто-то из слуг заходил в спальню, а я даже не ухом не повёл! Вздумай кому перерезать мне глотку, он бы эту попытку осуществил с необычайной лёгкостью. Однако подобное доверие со стороны слуг донны Асунты навевало на приятные мысли. Здесь нет предателей.

Я спустился вниз и направился к каморке, где сейчас томился герцог. Спавшего возле двери Тью пихнул ногой. Денщик вскочил с маленькой банкетки испуганным кроликом.

— Солдат не должен спать на посту, — строго сказал я. — Это вторая твоя оплошность. За третью просто выгоню к чертям собачьим из штурмовиков.

— Простите, командор, — глаза Тью набухли влагой. — Больше себе не позволю глупостей.

— Надеюсь, — сухо бросил я. — Как там наш пленник?

— Сидит тихо, не буйствует.

— Его кормили?

— Да, недавно приходил слуга с завтраком, я лично проследил, чтобы на его лице был платок, — доложил парень. — Никаких вилок и ножей, только ложка.

— Сам давно на посту?

— На рассвете Наби-Сина сменил.

— Ладно, посиди ещё немного, потом передашь вахту Ричу.

— Есть, командор, — Тью заметно повеселел.

Я вошёл в комнату, освещённую магическим фонарём, плотно закрыл дверь. Лицо закрывать не стал. Лишняя конспирация ни к чему. Рано или поздно герцогу пришлось бы со мной познакомиться.

— Доброе утро, милорд, — встав посреди комнаты, скрестил руки на груди. — Как вы себя чувствуете?

Тенгроуз сидел в кресле и медленно тянул из оловянного стакана то ли воду, то ли вино. Непохоже было, чтобы он нервничал, попав в неподходящие для себя условия. Повязки на глазах уже не было, как и веревки на запястьях.

— Отвратительно, — ответил он спокойным голосом, оторвавшись от стакана. — Зачем вы меня били по голове? Неужели столь жёсткое действие являлось необходимостью?

— Вы могли закричать и испортить всё дело.

— Какое? В чём причина моего похищения?

— Король приказал доставить вас к нему на аудиенцию.

— Хм, что-то такое я и предполагал, когда попал в эту клетку. И кто вы для короля, молодой человек? Никогда не видел вас.

— Эрл Игнат Сирота-Толессо.

— О Толессо я слышал, — Петрик внимательно взглянул на меня. — Старинный аристократический род из Скайдры. Но, насколько мне известно, у старика Эррандо осталась внучка. Вы женились на леди Тире, поэтому у вас двойная фамилия?

Поделиться:
Популярные книги

Приручитель женщин-монстров. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 8

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Горькие ягодки

Вайз Мариэлла
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Горькие ягодки

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Целитель. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга вторая

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Огни Аль-Тура. Желанная

Макушева Магда
3. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Желанная

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7