Королевская охота
Шрифт:
— Нет, не поэтому, — счёл необходимым уточнить я. — Я законный наследник эрла Эррандо, был им усыновлён и вступил в права, после чего женился на его внучке. Можно сказать, мы оба имеем официальное право пользоваться всеми активами рода.
— Презабавная ситуация, — хмыкнул герцог. — А вы не промах, молодой человек. Ответьте мне, что вам пообещал король за мою голову? Хочу знать, ради чего вы так рисковали жизнью?
— Извините, милорд, но мой договор с королём останется между нами, — ага, так я сейчас перед тобой и распахнул душу. — Поэтому даже не пытайтесь склонить меня к сотрудничеству или предлагать
— Предлагать Толессо деньги? — фыркнул герцог, расслабленно развалившись в кресле. — Не знаю, откуда вы появились, из каких тёмных глубин, но между аристократами все вопросы решаются без денег. На будущее, кстати.
— Спасибо, я учту ваш совет.
— Что с моей женой? — поинтересовался Тенгроуз, медленно покручивая стакан в руке.
— Она жива и здорова, не переживайте. Мы действовали аккуратно, чтобы не причинить герцогине вреда, исключая, конечно, охрану и верных вам людей.
— Вы авантюрист, эрл Толессо. Провернуть такое дельце не каждому под силу. Сеньор Котрил о вас отзывался крайне негативно, а мне показалось, в душе от вами восхищается.
— Ага, обо мне вы наслышаны.
— Говорю же, ваше имя было на слуху. Да. Ведь именно вы доставили письмо и Котрила к королю, после чего, вероятно, получили приказ похитить меня. Знаю, знаю. Поэтому, когда очутился здесь, долго думал, кто бы мог пойти на такой дерзкий шаг. И среди кандидатов была ваша фамилия, эрл. Подозреваю, мы всё ещё в Фарисе?
Я промолчал, тщательно разглядывая комнату. Герцог негромко рассмеялся.
— На вашем лице всё написано. Конечно же, мы никуда не уезжали. Но кто вам помогает? Можете и дальше молчать, рано или поздно за мной придут по следу. Магия способна творить чудеса. Пусть вы предусмотрительно сняли с меня все вещи, хранящие мою ауру, заставили своих людей и слуг не открывать рта, полностью изолировали от внешнего мира — похвально, эрл Толессо, очень похвально! — но вам не удастся вырваться из города. Чем дольше мы будем находиться в одном месте, тем быстрее чародеи из Эрмандады выйдут на похитителей. Поэтому позвольте всё же предложить вам перейти на мою сторону. Люди вашего склада характера мне нужны. Когда я сяду на престол, вы получите такие привилегии, что ни одному смертному не снились. Станете не просто богатейшим человеком в Дарсии, а невероятно и безобразно богатым.
— Ну вот, деньги всё-таки проявили свою сущность, — улыбнулся я.
— Без них никуда, молодой человек, — развёл руки Тенгроуз. — Даю вам шанс принять верное решение.
— Я уже его принял, милорд. И притом давно. Скажу откровенно: мне плевать на отношения между истинным королём, которым вы стремитесь стать, и ныне правящим. Хоть перережьте друг друга. Я предпочитаю смотреть, как Дарсия погружается в хаос, с высоты, не принимая ничью сторону.
— Так не получится, — нисколько не удивился моим словам герцог. — Многие пытались остаться вне политики, но политика рано или поздно засасывала всех в свою бездну. Или вы не связываете свою жизнь с королевством? Хотите его покинуть? Тогда ваши слова обретают логику. Однако есть один момент, который вы не учитываете в раскладывании пасьянса…
Тенгроуз встал, заложил руки за спину и стал расхаживать по маленькой комнатушке, не приближаясь ко мне.
— Как поведёт себя король, когда вы передадите меня в его руки? Аммар очень коварен, его обещания имеют двойное дно. Я могу предполагать, что вы запятнали себя каким-то преступлением, и чтобы очистить свою репутацию, согласились вмешаться в политическую игру, где на кону стоит высшая власть. Вы не думали, эрл, что можете поплатиться жизнью за свою услугу?
Да, в проницательности наместнику Фариса не откажешь. Ловко он нащупал болевую точку. Я пожал плечами:
— Думал. Не настолько же я наивен, чтобы вестись на зыбкое обещание короля, не подкреплённое официальной грамотой с его подписью. Да и то сомнительно, что она однажды спасёт меня.
— Браво, эрл Толессо. Но это лишь слова. Что вы предпримите, если почувствуете обман?
— Никто не способен заглянуть за горизонт. Я предпочитаю менять правила игры, когда она в самом разгаре.
— Точно, вы авантюрист, каких я редко встречал в жизни, — Тенгроуз остановился напротив меня и стал внимательно разглядывать как какую-то редкостную зверушку. — Нет в вас ещё пресыщенности, молодая кровь кипит, хочется что-то поменять, окунуться в опасности.
Его взгляд остановился на потёртых ножнах.
— Почему вы кортик предпочитаете шпаге? — заинтересовался он. — Вы моряк?
— Дворянин, моряк, торговец, воин, — я усмехнулся, прикрыв ладонью рукоять. — Выбирайте любую ипостась — не ошибётесь.
Герцог вернулся в кресло в глубокой задумчивости.
— Вы твёрдо решили доставить меня к королю?
— Да. Он видит в вашей фигуре опасного претендента на корону. Причём, с обоснованными доказательствами в виде артефакта Истинной крови.
— А вы знаете, эрл Игнат, что я не единственный потомок Норанов?
— Подозревал о подобном раскладе, — признался я. — Но что это меняет в вашей жизни? Думайте, как будете оправдываться перед королём. Мне он показался человеком, не лишённым здравомыслия.
— Знаете, эрл, вы сделали одну ошибку, которая может дорого вам обойтись, — неожиданно сказал герцог после недолгого молчания.
— Какую? Не взял в плен второго претендента?
— Артефакт Истинной крови остался в руках барона Шаттима, — Петрик Тенгроуз изогнул губы в улыбке. — Теперь, когда меня могут отправить на эшафот, этот безграмотный, грубый и не понимающий правил игры человек может взять в свои руки власть в южных провинциях и заявить открыто о своих притязаниях на трон. Королю не понравится такой поворот.
— Барон Шаттим? — я наморщил лоб, скрывая досаду на свой промах. Да и где бы я искал чёртов артефакт, когда на загривке висели враги. — Не из Шелкопадов ли он, случаем?
— О, вы его знаете? — оживился герцог.
— Слышал о нём, но не встречался.
Теперь разрозненные кусочки событий стали собираться в единую картину. Не просто так Шаттиму понадобились гравитоны с разбившегося корвета! Поставив их в трюм какого-нибудь корабля, он получал скоростное летающее судно. Допустим, так и произошло, после чего барон прибыл в Фарис в качестве запасного претендента на трон, имея великолепный козырь в рукаве. Интересно, когда он его извлечёт? И знает ли о гравитонах герцог? Хорошо бы эти кристаллы получить обратно в качестве приза для будущих новеньких кораблей, на которых я отправлюсь на поиски капитана Ригольди Эскобето и своего золота.