Королевская ссылка, или Лорд на побегушках
Шрифт:
Рванул вулкан, да не там.
— Лорд Браун, вызовите придворных целителей и гувернантку юных леди, — глубоко вздохнув и затолкав поглубже растерянность, попросила егеря. — Леди Ховард потребуется лечебный сон и специалист по душевным переживаниям. Есть при дворе такой? Ах, гадалка? Ну пусть нагадает ей эмоциональную стабильность.
— По-хорошему бы вызвать дежурного секретаря из СВБ, — нехотя заметил он. — Если кто-то узнает, что тут произошло, и возьмется восстанавливать картину произошедшего, к вечеру бароны Ховард лишатся титула.
—
— Кажется, — растерялась леди, поднося ладонь к носу подруги. — Потеряла сознание от переживаний. Леди Макмиллан, пожалуйста! Я не смею просить вас о милости ради себя, но Роза…
Явно не тянет на малолетнюю преступницу. Да, оказалась несдержанной и глубоко ранимой девчонкой, не сумевшей пережить отказ первого возлюбленного, но не закоренелой бандиткой. Всерьез сажать её в тюрьму и ломать жизнь целому роду?
— Я не настолько мелочна и мстительна. Если все будут держать язык за зубами, то обставим произошедшее как несчастный случай, за который бароны Ховард максимум выплатят штраф. Да и то, если монаршему двору будет не лень обращаться за компенсацией по поводу моей предыдущей травмы.
Всё закончилось быстро и почти без эксцессов. Прибывший штат младших целителей унес обморочную леди, предварительно погрузив её в сон. Туда же транспортировали и вырубленных стражников, непочтительно в четыре руки волоча их по полу. Исполнительное дурачье не желало пускать лорда Брауна к госпоже подозреваемой после отбоя, не получив указания свыше. Сами виноваты, кто в здравом уме встанет на пути у медведя-спасателя?
— С ними не будет проблем?
— Не больше, чем с прочими, — поморщился лорд-леший, закрывая дверь за гувернанткой, забравшей Лавинию. — На утро Его величеству доложат, да и шут с ними. Ты-то как?
— Отделалась испугом. Рассказывай.
Эдгар слегка замялся и приглушил свет, щадя свою непорочность — ночная рубашка королевы была еще более прозрачной и невесомой, чем раньше. В столичном дворце остались самые открытые и сексапильные наряды её Величества, которые мне приходилось носить. Впрочем, моё целомудрие волновало меня в последнюю очередь. Но не Эдгара.
— Вчера утром я осмотрел твою спальню, — начал он неторопливо. — Смертоносные ледяные стрелы, которыми тебя не пронзило лишь чудом, никак нельзя назвать случайностью.
Это насторожило егеря, привыкшего ждать от людей подлости. Всю дорогу он присматривался к Лавинии, которую я огульно обвинила в магической нестабильности, и не нашел признаков оной. «Она уже вошла в контакт со стихией», — пояснил граф. Следовательно, вонзить своему куратору сосульку в спину могла только осознанно. Однако неспешные беседы в пути до столицы прошли гладко: леди Галбрейт не выказывала признаков ярости, подавленного гнева, желания мстить или вредить приютившей их королеве.
— А вот её подружка… С ней было явно что-то не так, — чуть осуждающе
К концу пути опытный ледничий был почти уверен, кто раз за разом злился на леди Макмиллан и прекрасно это скрывал. Сопоставив горестный взгляд юной леди на побитого курьера и тщательно сокрытое бешенство при взгляде на королеву, когда та отворачивалась, Эдгар принял соломоново решение — не нервировать меня.
— Чуть-чуть не успел, — досадовал он. — Сначала требовал выделить мне комнату рядом с тобой, хоть каморку, но СВБ пригрозило казематами — подозревали нас в сговоре. А как тебя спасать из подземелья? Пришлось селиться рядом с детскими. Почему у девушек такие короткие кровати? — возмутился мужчина. — Я не планировал спать, но это ужас, а не ложе.
Дождавшись всплеска ледяной магии, леший действовал решительно: попытался добраться до источника угрозы и обезвредить. К его удивлению, замок общей спальни моих воспитанников не был заперт.
— Хорошо, что её подружка умнее, — ворчал егерь. — После отбоя потихоньку встала и отперла дверь. Кажется, намеревалась спасать тебя сама от сумасшествия соседки.
Столкнувшись на пороге детской с угрожающе настроенным лордом, Лавиния мгновенно пошла на попятную и попросила только об одном — не допустить гибели Её величества, после которой род Ховард просто сотрут в порошок до седьмого колена. Весьма разумно для тринадцатилетней девчонки.
— Как же я ушами прохлопала? — мне было горестно и вместе с тем тоскливо.
Чужая душа — потемки, и я раз за разом совершаю ошибки в воспитании своих учеников.
— Уж не мнишь ли ты себя всеведующей? — съехидничал граф. — Если королевский педагог не смог правильно продиагностировать дар своей ученицы, даже двух, откуда тебе — слабой магине без должного образования — знать об особенностях ледяных колдунов?
Всё так, но легче не становилось. Единственный плюс сложившейся ситуации — это возможность поговорить здесь и сейчас, признаться в своем иномирном происхождении и наконец сбросить с плеч груз чужой жизни. Меня не тяготили хлопоты куратора, но беспокоила двусмысленность ситуации: сосед мчался на помощь не мне, а Её величеству.
— Знаешь, — внезапно дрогнул голос лорда Брауна. — Я совершенно не религиозен и не помню ни одной молитвы, хотя всех аристократов учат им с детства. Но никогда ещё я так отчаянно не молил богов, чтобы успеть.
Дыхание сперло противным чувством обмана. Он беспокоился о настоящей Авроре — тонкой и звонкой девушке, воздушной леди, которую вечно требуется спасать. Рядом с такой несложно чувствовать себя нужным и сильным, такую хочется оберегать. И именно такая, поумневшая и повзрослевшая — я это чувствую — Аврора вернется к нему после ритуала. Нельзя обманывать этого необыкновенного медведя дальше, ведь в нем больше человечности и благородства, чем во всех виденных мною аристократах.