Королевский брак, или Не трать мое время
Шрифт:
И она, судя по всему, тоже.
Аккуратно и нежно, чтобы ни в коем случае не испугать, не развеять охватившего их обоих желания, он провел рукой по её бедрам, мягко надавил, заставляя раскрыться. Грейс тихо застонала, но не оттолкнула, наоборот, привлекла к себе, впиваясь в спину ноготками, оставляя на его губах не поцелуй, а самый настоящий укус. Пока еще не сильный — будто предупреждение или требование.
А раз так, то и ждать больше незачем.
Одно короткое движение — и она тихо охнула. Моргнула ошарашено, на мгновение прикусила губы и задержала
Чтобы через мгновение запрокинуть голову, роняя стоны, полностью отдавая себя в его власть, становясь в его руках нежным шелком, превращаясь в его женщину уже окончательно.
Глава 26. Прогулка леди Марселы
— Леди Марсела!
Мужчина в скромном сером костюме окликнул замершую на тротуаре девушку. Та с видимой неохотой оторвала взгляд от громады храма. По могучим стенам раскинулась обширная паутина трещин, выбитые окна темнели незрячими провалами, мостовая кругом была густо усеяна кусками штукатурки, каменной крошкой и осколками стекла. Стража оцепила здание широким кольцом, рядом суетились люди в форменной одежде службы магического контроля.
— Ах, это ты, — спокойно отметила девушка и, опершись на подставленный локоть, неторопливо направилась прочь от храма.
— Что произошло внутри? Вы не ранены? Я слышал, был взрыв, есть пострадавшие, — в голосе мужчины прорезались тревожные и вместе с тем сердитые нотки.
— Не то чтобы взрыв, так, пошумели малость, — брезгливо поморщилась Марсела, — да и пострадали лишь склонные к истерикам дамы и те, кто излишне налегал на дармовые вина.
— Леди, вы обещали, что будете осторожны. Что вам ничего не будет угрожать.
— И не угрожало. Меня охраняли люди короля, а потом всех зрителей благополучно вывели из здания. Его величество предлагал услуги своих лекарей, но я отказалась: ничто так не убивает страсть в мужчине, как уверенность в том, что его избранница больна и немощна. Кредигус ценит мою решительность и стойкость, незачем разочаровывать венценосную особу.
По лицу мужчины пробежало облачко раздражения, но тут же исчезло: держать мысли при себе он умел лучше многих.
— А здание?
— Архитекторы латают, что могут, чтобы уберечь его от разрушения, но подозреваю, что никому особо ничего не угрожает. Канцелярия взяла дело под личный контроль: типичная мужская игра в героизм и тайны для поднятия собственного авторитета в чужих глазах. Если уж эта девчонка-иномирянка смогла справиться с Кругом Предсказаний, то лучшим магам королевства забот на пять минут.
— Марсела… — его пальцы сжались на её руке, выдавая волнение.
— Леди Марсела Вальс, — спокойно, но твердо, отозвалась та. — Виконтесса Майен, не забывайте.
— Как прикажете, — покорно опустил взгляд мужчина. — Но стоило ли соваться в самое пекло? При всем уважении, вы очень уязвимы, нельзя так рисковать.
— Рискую я, только когда играю с завязанными глазами. Поэтому, — она одарила его самой чарующей из своих улыбок, — у меня есть ты: верный, искренний, преданный, чуждый лицемерия. Совсем не такой, как эти дворянчики.
Мужчина не ответил, но глаза его вспыхнули благодарностью. Марсела позволила себе мимолетным жестом стряхнуть с серого сюртука несуществующую соринку, на секунду задержав руку на груди собеседника.
— Вечером, всё, о чем ты думаешь, будет вечером, — шепнула одними губами и тут же вновь натянула на лицо маску безразличия: — Тебе удалось проследить за ними, как я просила?
— Да, моя леди, — ответ вышел на полтона ниже, чем обычно, да и хрипотца в голосе выдала излишнее волнение.
— Они еще в городе?
— Да. Но, думаю, это ненадолго.
— Тебя никто не заметил? Как в тот раз… Твои люди бывают неосторожны.
— Ни стража, ни магконтроль. Ни, разумеется, объекты. Я сделал всё сам, решил, что это слишком важно для вас.
— Хорошо, спасибо.
— А что дальше? Эти сведения можно хорошо продать: на черном рынке за живые деньги или властям…
— Я сама решу, кому об этом лучше узнать! — перебила Марсела так резко, что мужчина вздрогнул. — Ты не видишь всей картины целиком. Эта парочка — мелкая рыбка, а я охочусь на крупного хищника.
— Его величество?
— Кредигус уже был в моих сетях, но ускользнул. Жаль, из нас могла бы получиться прекрасная пара, но все-таки в нашем мире слишком сильны условности. Впрочем, он не оставил меня с пустыми руками, и на том спасибо: титул виконтессы и крохотная полуразвалившаяся усадьба в глуши — это лучше, чем звание подавальщицы в трактире. Но скажу откровенно, это не предел для меня, совсем не предел. Как и для тебя.
— Тем более что усадьба уже не разваливается, да и глушь давно уже не глушь и приносит постоянный доход…
— Которым я во многом обязана твоему опыту и чутью. Не думай, что я забывчива.
— Что вы, леди Марсела, я бы не позволил себе ни единой оскорбительной мысли.
— Знаю, — она бросила на него лукавый взгляд, потом отвернулась. — И верю тебе. Поэтому прошу еще раз: будь аккуратен и не болтай лишнего. Пока всё идет неплохо, но у меня есть сомнения относительно того, как поступить дальше.
— Так и не расскажете, что задумали?
— О нет, прости. Не потому, что не доверяю, просто не хочу вмешивать сюда еще и твои чувства. Хочу уберечь от ненужных волнений, понимаешь?
— Не совсем.
— Но хотя бы веришь?
Он задумался, глядя на проезжающие экипажи, торговцев и скучающих прохожих и в то же время не видя их. Марсела нахмурилась, внутри противно заныло от его неуверенности. Ей хотелось бы услышать ответ прямо сейчас, не хотелось ждать, пока он закончит эту внутреннюю борьбу. Если человек молчит, значит, сомневается.
— Я боюсь потерять вас, Марсела, — наконец ответил мужчина. — И если для того, чтобы заслужить вашу любовь, от меня требуется только доверие, то да, я вам верю.