Крадущийся Куся, затаившийся Пуся
Шрифт:
– Вроде тихо, - прошептал Лао, когда они вышли на окраину деревни.
Ку кивнул. Чудовища разнесли деревню в пух и прах. В поле за околицей белели коровий череп и кости. Хвала Небесам, эти кости были единственными, хотя, наверное, для какой-то семьи и потеря одной-единственной коровы была серьезным ударом.
Пригибаясь и прячась за уцелевшими стенами, люди подобрались ближе к берегу. Стены были собраны из стволов бамбука и, лишившись верхней обвязки, разъехались в стороны, как разбитый врагами частокол. Волны с шелестом набегали на галечную полосу. Ветер лениво
Капитан Лао вопросительно посмотрел на Ку. Тот пожал плечами, и прошептал:
– Придётся плыть.
– Всем или кому-то?
– шепотом задала Мейли всех волнующий вопрос.
Ку пару секунд подумал, потом тихо отозвался:
– Всем. Не думаю, что тварь даст нам время спокойно причалить и забрать остальных.
– Но ведь придется лезть в воду, - прошептал рыбак Фан, взглядом указав в сторону чудовища.
– А там оно.
– Придется, - тихо, но жестко заявил Вонг.
– Ветер относит лодку от берега, - добавил Лао.
– Чем дольше ждем, тем дальше плыть.
– Тогда не будем терять времени, - скомандовал Ку.
Вонг первым начал расстегивать на себе доспех. Мейли фыркнула, и отступила за угол дома. Точнее, домом это было раньше, но одна стена частично сохранилась, обеспечивая какое-никакое, а укрытие от взоров. Только в этот момент Ку подумал, что у них в коллективе вообще-то девушка, причем не разбитная портовая девица, а благородная дама.
– Мейли, - шепотом позвал Ку.
– Извини, совсем забыл спросить, сможешь ли ты плыть. В смысле, с нами всеми…
Почему-то язык никак не поворачивался сказать "голой", хотя вроде раньше в разговорах с девушками за словом в карман не лазал. И даже не только за таким относительно невинным.
– Я справлюсь, - отозвалась Мейли из-за стены.
– Но спасибо, что хоть сейчас обо мне подумал.
Ку кивнул, и развязал пояс на халате. Люди спешно снимали верхнюю одежду, и завязывали ее в узлы. Ку завернул в халат свои туфли. Капитан Лао посмотрел на гальку, и остался в обуви.
– Все готовы?
– спросил Вонг.
Ку оглянулся на стену, за которой пряталась Мейли. Оттуда не доносилось ни звука.
– Думаю, да, - сказал Ку.
– Идём.
Люди осторожно двинулись к воде. Едва ступив босой ступней на гальку, Ку тотчас пожалел, что не последовал примеру Лао, однако он всё еще надеялся сохранить свои туфли, а они стоили денег. Вонг в одной набедренной повязке и держа в руках завернутые в доспех вещи, первым вошел в воду. Остальные косились на своего предводителя.
Ку, осторожно ступая по острой гальке и через шаг поминая ее недобрым, но очень тихим словом, зашел следом. Водичка, кстати, могла бы быть и потеплее. Зато она была прозрачной, и никаких тварей сквозь нее не просматривалось. Ку махнул рукой. Лао со своей командой двинулся за ним. Зайдя по пояс, Ку оглянулся. Мейли не было видно.
– Ну, она сказала, что справится, - прошептал сам себе Ку.
– Надеюсь.
Он осторожно лёг на воду и поплыл. Чудовища на
Ку встревожено оглянулся. Рядом перебирала лапками черная лисица. Впрочем, перебирала она не долго. Подплыв к Ку, лисица шустро вскарабкалась ему на загривок и устроилась там. Между прочим, девушка даже в лисьем облике была не такой уж и легкой.
– Захребетница, - проворчал Ку, хлебнул воды и закашлялся.
Близ острова она оказалась не такая солонющая, как в море, но всё равно мерзопакостная на вкус.
– Плыви, а не болтай, - прозвучал в ответ голос Мейли.
Ку едва сдержался, чтобы не сбросить нахалку в воду. Их возня могла привлечь внимание чудовища.
Борта джонки были достаточно низкие, а с ближайшего еще и свисала разодранная сеть. Моряки цеплялись за нее, и ловко карабкались вверх. Ку вначале перекинул на палубу сверток с одеждой. Лисица прыгнула следом, на прощание еще раз макнув Ку с головой в волны. Отплёвываясь, он вынырнул и ухватился за сеть. С борта свесилась Мейли уже в человеческом облике, протягивая ему руку.
Ладонь у нее была маленькая и изящная, а рука оказалась крепкая и сильная. С ее помощью Ку перевалился через борт и плюхнулся на палубу, привалившись спиной к борту. Моряки спешно одевались, одновременно вступая во владение судном. Капитан Лао, на ходу натягивая рубаху, уже поднимался на надстройку. Вонг первым делом достал из своего свертка меч.
– Ты меня чуть не утопила, - недовольно проворчал Ку, всё еще отплёвываясь от соли.
– Извини, - без единой нотки сожаления в голосе отозвалась Мейли.
– Я плохо плаваю в этом облике. У меня лапки, они не предназначены для быстрых заплывов.
Говоря про "лапки", она продемонстрировала человеческие руки. Рукава были полностью сухие. Черную ткань теперь украшал тончайший серо-стальной узор, изображавший переплетавшиеся ветви сливы. Наверняка духу не приходилось экономить, что бы наскрести монет на дорогую вышивку.
– Могла бы плыть и в другом облике, - проворчал Ку,
– Раздевшись?
Это прозвучало как "даже не мечтай".
– Ну, Вонг рассказывал, что такие как ты всё равно то и дело соблазняют мужчин.
– Ух ты какой быстрый!
– воскликнула Мейли.
Впрочем, возмущение в ее голосе показалось Ку скорее наигранным. Однако следующая фраза прозвучала чеканно и строго:
– Можешь пока чувствовать себя со мной в полной безопасности.
– Пока?
– Пока я не узнаю, что ты всё-таки ловкий шпион!
– заявила Мейли.
– Дружище, у нас проблемы!
– громко сообщил с надстройки Лао.
Ку оглянулся. Вонг, едва успев всунуть одну ногу в штанину, так и пропрыгал к борту, держа меч подмышкой. На жилистой шее болтался очередной амулет. Мейли поморщилась и сдвинулись к самому борту. А затем трубный рёв возвестил, что люди на лодке не остались незамеченными.