Крадущийся Куся, затаившийся Пуся
Шрифт:
– Получается, он даже не хранитель, - сказал старик.
– Да, похоже, хранители против дракона нам всё равно не помогут, - ответил Ку.
Обгорелый труп местного хранителя был тому наглядным примером.
– И как же мы тогда спасем всех тех людей на Хуа?
– спросила Мейли.
Ответ у Ку Дэмина уже был, но он очень не хотел его озвучивать. Мейли и Вонг выжидательно смотрели на него, и тот же самый ответ всё отчетливее проступал на их лицах.
– Я вижу только один способ, - сказал Ку.
– Вернуться на остров, как-то взять вана за жабры и
Других идей у них не было.
Часть 5. Огонь
Главным препятствием в возвращение на Хуа стал собственно сам факт возвращения. Всё-таки одно дело - сбежать от опасности и для очистки совести позвать на помощь, и совсем другое - вернуться обратно в качестве этой самой помощи, прекрасно при этом понимая, что другой уже не будет. Ну а поскольку завышенной самооценкой никто из матросов не страдал, то ценность этой помощи, равно как и свои перспективы, все осознавали очень ясно. А осознав, экипаж джонки взбунтовался.
– Нас же там всех сожрут, господин капитан, - выразил общее мнение матрос Ши.
Остальные старательно закивали, прижимая руки к груди. Вонг схватился за меч. Ку жестом остановил его, и тотчас сделал шаг вперед. Мол, я разберусь.
Положа руку на сердце, Ку не мог их винить. Тем более что в его голове вились схожие мысли. Только они, по устоявшейся привычке, уносились на один шаг вперед, и приносили оттуда весьма безрадостную картину.
– А здесь, думаете, не сожрут?
– спросил Ку.
Матросы озадаченно переглянулись.
– Так здесь, вроде, чудовища уже всех съели и ушли, - сказал рыбак Фан.
– Зачем им возвращаться?
Ку вздохнул, и сказал:
– За нами. Думаете, я хочу, чтобы меня сожрали? Нет, не хочу.
– Тогда зачем вы хотите туда вернуться, господин картограф?
– спросил Фан.
– Не хочу, - сказал Ку.
– Но других путей спастись я не вижу. На этой лодчонке с островов мы далеко не уйдем, а на островах нас рано или поздно найдут и сожрут.
– Лучше поздно, - донеслось из рядов рыбаков.
Ку не разглядел, кто это сказал. Палубу джонки освещал один-единственный фонарь, висевший над кормовой надстройкой, и когда матросы под суровым взглядом Вонга отшатнулись, они слились в единую темную массу.
– Лучше если вообще не сожрут, - возразил Ку.
– Но для этого нужен или корабль, а он - на Хуа, или остановить всё это - а виновник опять же на Хуа. Либо мы нагрянем к нему, либо он придет за нами. Сейчас у нас есть преимущество: злодей нас не ждет. Это дает нам шанс.
– А если не нагрянем - это даст нам еще несколько дней жизни, - вполне логично возразил Ши.
– Это не так и мало.
Ку узнал его по голосу. Остальные матросы невнятным бормотанием выразили ему свою поддержку.
– Этого мало, - с уверенностью, которую сам не ощущал, заявил Ку.
– Если всё время гоняться за мелочёвкой, так и будете всю жизнь медяки считать. Надо уметь рисковать.
–
– Я умею, - заявил Ку.
– И сейчас я чувствую, что надо рискнуть. Мы справимся, если не упустим свой шанс. Другого может и не быть.
На этот раз в ворчании и бормотании проскальзывали нотки "а куда деваться-то?" Ку не стал продолжать. Настрой "а куда деваться-то?" был идеален для убеждения крестьян, ремесленников и прочих простолюдинов, привыкших соглашаться с господами именно в таком настроении. Вот и теперь, малость поворчав, они начали нехотя менять свою точку зрения.
Правда, не все сразу. Брат рыбака Фана и один из матросов предпочли бы остаться на Зеленом острове. Ку оглянулся на капитана Лао.
– Этого хватит, - негромко сказал тот, и уже во весь голос добавил: - Кто остается, пусть сейчас же сойдет на берег.
Он строгим жестом указал во тьму, где едва угадывались руины поселка. Мрачный вид окончательно добил несостоявшихся дезертиров, и они в том же настроении "а куда деваться-то?" остались в команде.
– А ты умеешь разговаривать с людьми, - заметил капитан Лао, пока матросы с унылым ворчанием убирали сходни.
– Ага, - добавила к этому Мейли.
– Всякий раз, когда я начинаю верить, что ты простой обыватель, ты убеждаешь меня в обратном.
Ку на это только вздохнул. Ну вот и как ей объяснить, что на самом деле уговорить этих моряков было не сложнее, чем склонить целую деревню селян в ночи перекопать государственный - между прочим!
– тракт, чтобы сорвать торжественную процессию, свалить это на злых духов и выманить у суеверного городского хоу солидный выкуп, а затем убедить тех же селян следующей ночью бесплатно всё обратно закопать. Да и будучи каким-никаким, а государственным служащим, Мейли вряд ли бы даже после такого объяснения прониклась к Дэмину глубокой симпатией.
Матросы подняли парус на джонке, и та уверенно двинулась прочь от Зеленого острова.
– Мы торопимся или лучше подойти к Хуа уже с рассветом?
– спросил капитан Лао.
– Торопимся, - сразу же заявил Вонг.
Мейли недовольно покосилась на старика, но всё же согласно кивнула. Ку пожал плечами и спросил.
– А мы сможем в темноте подойти к острову безопасно?
Матросы в темноте дружно навострили уши.
– Я постараюсь, - сказал Лао.
– Лодка хорошая, быстрая, с отличным экипажем.
Последнее прозвучало особенно громко, чтобы все слышали. Впрочем, Ку не заметил, чтобы это как-то повлияло на моральный дух экипажа. В сторону Хуа лодка шла с той же скоростью, что и от него. Полная луна освещала ей путь, а звезды указывали его.
Мейли сидела на носу джонки и мрачно смотрела в темную воду. Волны с тихим шелестом терлись о невысокие борта. Ветер крепчал. Джонка уже заметно покачивалась на ходу, и даже страшно было себе представить, что будет, когда на море поднимется серьезное волнение. Ку мысленно, но очень горестно вздохнул. Нет, он не лгал матросам тогда, на Зеленом остове - чтобы отсюда удрать, нужен настоящий корабль. И он, если еще цел, стоит на Хуа.