Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:
Are you through? — Вас соединили? (вопрос телефонистки)
Arguably (амер.) — Вполне возможно
Argus-eyed — Недреманное око
Argy-bargy — Пустой разговор
Ariadne's thread — Нить Ариадны
Arm and leg — Большие деньги
Armed at all points — Во всеоружии
Armed to the teeth — Вооружённый до зубов
Armful (амер.) — Пышная девушка
Armoured cow (амер. жарг.) — Сгущённое молоко
Armoury Chamber — Оружейная палата (в Московском Кремле)
Arms akimbo —
ARMS ARE FOR HUGGING — Руки для того, чтобы обнимать (надпись на майке)
Army in the field — Действующая армия
Aroint [aroynt] thee, witch! (W. Shakespeare) — Прочь, ведьма! (у. Шекспир)
A Roland for an Oliver — Достойный ответ. Око за око. Ударом на удар
A rough customer — Грубиян. Негодяй. Преступный тип. Опасный человек [противник]
A round peg in a square hole — Человек не на своём месте
Around the clock (амер.) — 24 часа в сутки
Around the corner (амер.) — Вот-вот. Не за горами. На подходе
Arrant fool — Круглый дурак. Набитый дурак
Arrive at one's fingerend — Дойти до ручки
Arrive at the notion — Прийти к мысли
Arse! (груб.) — Жопа!
Arsenal of the Nation (амер.) — Арсенал нации (прозвище штата Коннектикут)
Artesian State (амер.) — Артезианский штат (прозвище штата Южная Дакота)
Artistic confusion — Художественный беспорядок
Artistic truth (театр.) — Художественная правда
Artsy-craftsy (амер.) — Талантливый дилетант в искусствах и ремёслах
As a basket of chips — Чрезвычайно. Крайне
As a last resort — В крайнем случае
As all get-out (амер.) — Чрезвычайно. Чертовски. Дьявольски. Крайне
As a man sows so let him reap — Что посеешь, то и пожнёшь
As a matter in fact — В действительности. Действительно. На самом деле. В сущности. Фактически. Собственно говоря
As a matter in point of fact — В действительности. Действительно. На самом деле. В сущности. Фактически. Собственно говоря
As a matter of fact — В действительности. Действительно. На самом деле. В сущности. Фактически. Собственно говоря
As an adder — Глух как пень [как пробка]. «Глухая тетеря»
As anything — Чрезвычайно. Чертовски. Адски. Ужасно. Дьявольски. Совершенно
asap (as soon as possible) — Как можно скорее
As a post, as a stone — Глух как пень
As a sheep among the shearers — Как овца, отдающая себя на заклание
As a starter (амер.) — Для начала
As a whole — В целом. В массе
As bad luck would have it! — Как на грех!
As bad would have it! — Как назло!
As bald as a coot, [a billiard ball, an egg] — Лысый как колено [биллиардный шар]
As bare as the palm of one's hand — Хоть шаром покати
As black as hell — Хоть глаз выколи. Тьма
As black as ink — Чёрный как смоль
As black as sin — Мрачнее тучи. Туча тучей
‹As› blind as a bat — Слепая курица. Слеп как крот
‹As› blind as a beetle — Слепая курица
‹As› blind as a brickbat — Слепая курица
‹As› blind as a mole an owl — Слепая курица
As busy as a bee — Как пчёлка-труженица
As chaste as ice — Невинный как дитя [как слеза младенца]
As clean [clear] as a whistle — Без сучка, без задоринки
As cool as a cucumber — И в ус не дует. И глазом не моргнёт. Ничем не прошибёшь [не пробьёшь]
As crazy as a jay bird (амер.) — Совсем сумасшедший
As crooked as a cork-screw (амер.) — Бесчестный. Непорядочный. Пробу негде ставить
As crooked as a dog's hind leg — Бесчестный. Непорядочный. Пробу негде ставить
‹As› cross as a bear — Злой как собака [как чёрт]. Не на шутку рассерженный. Смотрит медведем
As cross as two sticks — Не в духе. В плохом настроении. Зол как чёрт. Злой-презлой
As cunning as a fox — Хитрый как лис
A scurrilous little rogue! — Подлый лгунишка!
As dark as ‹mid›night — Тьма кромешная. Ни зги не видно. Хоть глаз выколи. Непроглядная тьма
As dark as pitch — Тьма кромешная. Ни зги не видно. Хоть глаз выколи. Непроглядная тьма
As dead as a dodo — Вымерший, как динозавры
As dead as a doornail — Бездыханный
As deaf as an adder [as a post, as a stone] — Совершенно глухой. Глухая тетеря. Глух как пень
As drunk as a tinner — Пьян как извозчик
As dry as a whistle — Без сучка, без задоринки
As dry as bone — Совершенно сухой
As dull as ditch-water — Невыносимо нудный. Скучный. Тоска смертная. «Тоска зелёная». «Скука зелёная»
As easy as ABC — Очень легко. Как дважды два — четыре
As easy as falling off a log — Очень легко
As easy as shelling peas — Проще простого. Проще не бывает
As easy as winking! — Раз плюнуть!
As ever is [was] — Исключительно
As far as I can see — Насколько я понимаю
‹As› far as I know — Насколько я знаю
‹As› far as I'm concerned — По-моему. С моей точки зрения. Как я думаю
As far as possible — По ‹мере› возможности
As far as the eye can see — Куда ни глянь
As far back as — Ещё. Уже
As far so good — Пока всё хорошо
As fine as a fiddle (амер.) — В добром здравии. Как нельзя лучше. Совершенно здоров. В прекрасном настроении
As fine as silk — Чувствующий себя прекрасно
As fit as a fiddle — Свеж как огурчик [как персик]. В добром здравии. Как нельзя лучше. Совершенно здоров. В прекрасном настроении